
Онлайн книга «Жажда жить»
— Что-то совсем тихо. Даже смеха не слышно. — Может, это мы не услышали, — возразил Майлз. — В этом доме толстые двери. Что — заку… — Пронзительный крик не дал ему закончить фразу. — Ну вот, говорила же! — Кора обмоталась покрывалом и бросилась к двери в тот самый момент, когда она открылась и Милдред буквально упала ей на грудь. — Уведи меня отсюда, уведи, ради Бога, уведи меня отсюда! Нос и губы у нее были окровавлены, по телу текла кровь, и глаза закатывались и почти закрылись. Милдред повисла на Коре, та крепко прижала ее к себе, не давая упасть. — У тебя в доме есть пистолет? — бросила она. — О Господи. — Майлз посмотрел на Милдред: — Что случилось? — Пистолет, спрашиваю, есть в доме, черт бы тебя побрал? Твой приятель полоумный. Он пытался убить ее, убьет и тебя. Нас всех перестреляет. — Да, пистолет есть, но… — Ну так и достань его. Я не хочу, чтобы меня прикончили. Сам видишь, что он сделал с этой беднягой. — Они закрыли дверь в ванную и услышали, как щелкнула задвижка. Майлз вынул из ночного столика многозарядный пистолет двадцать пятого калибра и неслышно двинулся по коридору в сторону комнаты Роджера. — Роджер, — шепотом позвал он. Никто не откликнулся. Майлз вошел внутрь и через полуоткрытую дверь в ванную увидел на полу ноги приятеля. Подойдя ближе, он обнаружил, что вся ванная загажена, а Роджер спит, положив подбородок и руку на унитаз. Майлз сунул пистолет в карман купального халата, накинул на Роджера пару мохнатых полотенец и вернулся к себе в комнату. — Это я, Майлз, — постучался он в дверь ванной. — Вызывай врача, — распорядилась Кора. — Вызывай врача и спрячь куда-нибудь ее одежду. А где этот тип? — Вырубился, спит. Вреда от него никому не будет. — Это уж точно. Я тут у тебя семь бритв нашла, голову этому мерзавцу отрежу. Вызывай доктора. А то еще кровью изойдет. Майлз пошел наверх в гостиную, где была отводная трубка, и набрал номер. — Миссис Литтауэр? Это Майлз Бринкерхофф. Доктор дома? — Одну минуту, мистер Бринкерхофф. — Да? — послышался в трубке голос Литтауэра. — Док, это Майлз Бринкерхофф. Можете прямо сейчас приехать ко мне? Я порезал палец, и кровь льет, как из свиньи на скотобойне. — Какой палец? — Да их два. Привезите что-нибудь остановить кровь и бинты. — Ладно. Вообще-то я уже лег, но скоро буду. — Да, и поторопитесь, пожалуйста. Кровь никак не остановится. Майлз вернулся к себе и сказал Коре, что доктор будет с минуты на минуту. Затем он направился в комнату Роджера и сидел там с пистолетом в руке до того момента, как раздался звонок в дверь. Это был доктор Литтауэр. — Ну, в чем дело? — нетерпеливо спросил он. — Э-э, видите ли, ничего я не порезал… — Ну, это я сразу понял. Стоит вам поцарапать палец, как вы в обморок грохнетесь. Так что? — Кошмар. Роджер Бэннон избил шлюшку. Впервые за последние десять лет он напился и места живого на бедняжке не оставил. Вот и все, док, как на духу. Мы всегда были друзьями, так что вы уж постарайтесь. Пошли наверх, она в ванной, с подружкой. Майлз крикнул Коре и Милдред, чтобы выходили. — О Господи, вы только посмотрите на нее, — пробормотал Литтауэр. — Положить ее в кровать? — спросила Кора. Они с Милдред испачкали кровью все полотенца. — Лучше сначала посадите на стул, я осмотрю ее. Милдред всхлипывала, но словно бы в отдалении, едва слышно. — О Господи, Майлз, — приговаривал Литтауэр, осматривая девушку. — А где, говорите, этот Бэннон? — Спит на полу в другой ванной. — Да, с этим парнем шутки плохи. Нос у девушки сломан. И веки повреждены. И губы. Надо зашивать. — Литтауэр встал и посмотрел на Майлза. — Ей надо в больницу. Помимо всего прочего, у нее сотрясение мозга. Наверное, получила, когда на пол падала. Ну и большая потеря крови, впрочем, это вы сами видите. В общем, в больницу, Майлз. — Ну так и везите, — вмешалась Кора. — А платить ты будешь, сестричка? — Литтауэр вновь вернулся к Милдред. — Еще чего, эти двое и заплатят, еще как заплатят. — Да нет, я про больницу, — пояснил Литтауэр. — А нельзя ее поместить под каким-нибудь другим именем? — спросил Майлз. — Не в имени дело. В любой больнице штата сразу увидят, что это криминал, надо обращаться в полицию. Никто мне не поверит. Любой поймет, тут что-то не чисто. — А может, к себе возьмете, док? — К себе? — вскинулась Кора. — Что значит к себе? В венерологический диспансер? — Ага, триппер, сифилис, аборты, — пояснил Литтауэр, — ну, сама знаешь. — Везите ее в обычную больницу, — заявила Кора. — На легавых мне наплевать. — Тебя не спрашивают, — огрызнулся Литтауэр, — так что молчи и не вякай. Еще раз откроешь рот в этом городе, живо угодишь на девяносто дней в каталажку, даже как судья выглядит, заметить не успеешь. Так что сиди тихо. — Он снова повернулся к Майлзу. — В общем, наверное, ее и впрямь некуда поместить, кроме как ко мне. Но я хочу, чтобы вы знали, стоить это будет недешево. Сотня в день, а лечиться ей по меньшей мере недели две. Может, дольше, это зависит от того, насколько сильное сотрясение. — Неужели все так серьезно? Я про сотрясение. — Да. Поэтому я и беру так дорого. Признаю, немного завышаю, но я и так сильно рискую, вдруг она умрет прямо у меня в кабинете. Правда, не больше, чем вы, если помрет тут или в больнице. — Боже! Боже! — зарыдала Кора. — Слушай, заткнись, а? — рявкнул Литтауэр. — Ладно, забирайте ее, док, — решил Майлз. — А как насчет тебя, сестричка? Воспользуешься моим гостеприимством за десятку в сутки? Жить будешь в одной комнате с подружкой. — Хорошо, но платит он, — сказала Кора. — Ладно, — согласился Майлз, — только увозите их отсюда как можно быстрее. — А что там насчет Бэннона? — спросил Литтауэр. — Может, посмотрим на него? А ты, сестричка, пока одевайся и на подружку свою что-нибудь накинь. Литтауэр и Бринкерхофф вышли, и по пути к комнате Роджера доктор остановил Майлза. — Я не хотел говорить при всех, но правая грудь этой малышки… не нравится мне, как она выглядит. Пьяный, трезвый ли, но это тот еще тип. Сейчас я вкачу ему снотворного, а утром, когда проснетесь, постарайтесь как можно быстрее избавиться от него. Мне что, у меня лицензия, слава Богу, пока никто не отнимает, но знаете, от этого сукина сына в дрожь бросает. Советую самому оплатить счет, это небольшая плата, чтобы отделаться от него. |