
Онлайн книга «Хранители Жемчужного жезла»
— О, можете не беспокоиться, снаружи меня ждет мой личный охранник. — Да-да, простите, молодой человек, я должен был догадаться, — обрадовался ювелир и выложил перед Олли стопки банкнот. — У вас есть пластиковые пакеты? — Разумеется, у нас есть пакеты, — хозяин салона нервно кивнул продавщице. — У нас нет пакетов, — развела руками женщина. — Как это у нас нет пакетов? — Они не соответствуют нашему уровню. — Пластиковые пакеты сейчас en vogue [8], фрау Грутенштамм, en vogue! Не правда ли, молодой человек? Молодой человек не знал, что имеет в виду ювелир в дорогом, отлично сшитом костюме, но согласно кивнул. Если тот так считает — пусть. — Завтра я должен видеть пластиковые пакеты, фрау Грутенштамм. Наши клиенты ждут от нас пластиковых пакетов. А что мы им можем предложить? Фрау Грутенштамм покорно кивнула и подала своему нервному шефу одну из дорогих сумок с фирменным логотипом, которые жители Дюссельдорфа с большой гордостью «выгуливали» по Кенигсаллее: в конце концов, надо же показать, где они делают покупки. — К сожалению, сегодня я могу вам предложить только нашу обычную сумку. Пожалуйста, извините, молодой человек. — Ох, ничего страшного. Главное, есть во что сложить эту груду бумаги. Большое спасибо и до свидания! Ювелир проводил Олли до двери и низко поклонился: — Это была большая честь для нас. Просим вас рекомендовать нас господину дедушке. — Заметано! — хором грохнули смешные куколки на руке мальчика. Ювелир напоследок изумился, и дверь за странным подростком закрылась. — Дай-ка посмотрю, — попросил Пауль. Олли открыл шикарную сумку, и друг выразительно присвистнул. — Слушай, Олли, лучше всего отнести деньги в банк. Там ты можешь открыть счет, — предложил он, когда пришел в себя. — Клининг, тогда тебе еще раз придется вступить в игру. — Без проблем, Олли, нам ведь понадобятся кредитные карты. Клининг сделал один из своих волшебных пассов, и перед ними снова стоял элегантно одетый парковый сторож. Вместе со своим «дедушкой» и четырьмя морковками в руке Олли вошел в здание банка. Пауль, как охранник, остался у входа. Открыть счет на имя Оливера Куша, а также уладить дело с оформлением карты на его имя стало возможным лишь после того, как «дедушка» мальчика заявил, что внук должен иметь полное право и свободу пользоваться своим вкладом. Клининг наколдовал нотариально заверенную бумагу, подтверждавшую эти права. Его внук, хотя с первого взгляда и не подумаешь, — очень деловой молодой человек, объяснил старик. Банк может, конечно, отказать — в конце концов он не последний в Дюссельдорфе. Решающим моментом стала сумма наличности, которую собирались положить на счет в качестве первого взноса. Дважды сотрудники банка были более чем смущены: когда Олли выложил на стойку у кассы сто пятьдесят тысяч евро из сумки респектабельного ювелирного салона и когда взял из кучи три тысячи евро и просто сунул в карман брюк. Клининг улыбнулся озадаченным банковским служащим за пуленепробиваемым стеклом кассы: — Мой внук такой предприимчивый! Кассирша вымученно улыбнулась в ответ. В довершение аттракциона, когда элегантно одетый господин расписывался за кредитку, Вальмин осведомился, может ли он тоже расписаться. Служащие банка и присутствовавшие при этом руководители подразделений озадаченно переглянулись и покачали головами. До чего дошло — теперь еще и овощи могут ставить подпись на кредитке! Достаточно того, что этот пожилой господин не привил внуку необходимого уважения к деньгам: пока сотрудница банка заполняла договор, мальчик вынул из кармана шесть новеньких банкнот по пятьсот евро и положил на руку перед морковками, а потом начал дурачиться с этими морковками, изображая разговор с корнеплодами. Она занервничала, когда мальчик сказал: — Ими расплачиваются по всей Европе. А потом изменил тембр и другим, глубоким чистым голосом (который, на его взгляд, должен быть у морковок) ответил: — Это в высшей степени интересно. Нет, она категорически против того, чтобы дети использовали деньги как игрушки! — Это займет неделю. Вам прислать карту на этот адрес? — она устало показала на договор, под которым стоял адрес «Дворцовый сад. Сказочный фонтан». — Нет, — сказал мальчик и простодушно глянул на нее. — Я зайду за ней сам. — Мой внук уже взрослый человек, — добавил пожилой господин не без гордости. — Да, я верю, но мы не можем выдавать кредитные карты несовершеннолетним. Это противоречит инструкциям. — Ему можно. Разрешение руководства получено, — проинформировал ее начальник подразделения. Приятный пожилой господин улыбнулся: — Моего внука всегда сопровождает телохранитель. Он и сейчас находится снаружи, за дверью. Ну конечно! Как она могла подумать, что современная золотая молодежь болтается без охраны здесь, на Ке! Женщина кивнула: — Что ж, если так… — Это так, — ответила одна из морковок. — Большое спасибо за труды, — пожилой господин протянул ей руку и торопливо направился к выходу. — До свидания! — улыбнулся ей мальчик. Пожалуй, он довольно симпатичный паренек, хоть и не уважает деньги. — До свидания! — гаркнули морковки. — До свидания! — услышала она свой ответ. Качая головой, женщина наблюдала, как мальчик идет за пожилым господином, при этом разговаривая с морковками. Мир потихоньку сходит с ума. Раньше, девочкой, она разговаривала со своими куклами, а мальчики играли с машинами. Теперь мальчик играет с морковками и разговаривает с ними, как с куклами! Служащая банка еще раз покачала головой и вернулась к работе. Спустя минуту Клининг опять сидел в ладони Олли. — Так, пора отправляться к Северному морю. — Пауль, поедешь с нами? — Олли просяще взглянул на друга. Тот смутился. — Я бы с удовольствием, но если я не приду домой вовремя, мама будет волноваться. Может, в другой раз. — Тогда проводишь нас до остановки такси? — Конечно, Олли. Мы еще увидимся? — Разумеется, мальчик мой, — ответил Клининг вместо Олли. — Оливер же должен на следующей неделе забрать кредитку, и тогда ему понадобится такой замечательный друг, как ты. Пауль залился краской: — Для Олли я все сделаю! Он не из тех задавак, которые думают, что за деньги можно купить все. Оливер был смущен и ужасно рад, что не стал предлагать Паулю деньги. Он сел в такси и помахал ему рукой: |