
Онлайн книга «История с кладбищем»
— Ос-сторожно, с-собака! — просвистел герцог Вестминстерский. — Где-где? Ну уж… Пахнет не псиной, — возразил епископ Бата и Уэллса. — Кое-кто даже кладбище не унюхал, — заметил достопочтенный Арчибальд Фицхью. — А? Собака, собака! Троица спрыгнула на землю и побежала по кладбищу, отталкиваясь и ногами, и руками, к упырьей двери под обугленным дубом. И застыла. — Это что ещё за явление? — сказал епископ Бата и Уэллса. — Мать честная! — воскликнул герцог Вестминстерский. Никт проснулся. В лунном свете над ним склонились три улыбающиеся физиономии — высохшие, как у мумий, но подвижные и очень любопытные. Никт увидел острые грязные зубки, чёрные глазки-бусинки и нетерпеливо постукивающие когтистые пальцы. — Вы кто? — спросил мальчик. — Мы, — заговорило одно из существ (Никт обратил внимание, что они с ним почти одного роста), — великий народ, вот кто мы такие. Это герцог Вестминстерский… Самое крупное из существ поклонилось: — Весьма польщён. — …это епископ Бата и Уэллса… Ухмыляющееся существо с острыми зубами и невероятно длинным и тонким языком совсем не походило на епископа, какими их представлял себе Никт. Существо было всё в пятнах, как пегая лошадь; крупное пятно вокруг глазницы скорее напоминало повязку пирата. — …а я в некотором роде имею честь быть достопочтенным Арчибальдом Фицхью. К вашим услугам! Троица дружно поклонилась. Епископ Бата и Уэллса сказал: — А ты как здесь очутился, отрок — Только смотри, не бреши! Помни, пред тобой священнослужитель! — Так ему, ваше преосвященство! — хором воскликнули его приятели. Мальчик рассказал всё: никто его не любит и не хочет с ним играть, никто его не ценит и даже опекун его бросил. — Чтоб мне лопнуть! — сказал герцог Вестминстерский, почесав нос (крошечный выступ, состоявший в основном из ноздрей). — Чего тебе не хватает, так это места, где бы все тебя понимали. — Нет такого места, — вздохнул Никт. — И с кладбища мне выходить нельзя. — Есть целый мир друзей и приятелей по играм! — сказал епископ Бата и Уэллса, высунув длинный язык. — Город, где царит веселье и волшебство, где тебя оценят по достоинству и не будут тобой пренебрегать. — А ещё меня ужасно кормят… — пожаловался Никт. — Женщина, которая за мной смотрит. Приносит суп из крутых яиц и другие гадости. — Еда! — ахнул достопочтенный Арчибальд Фицхью. — Там, куда мы идём, еда лучшая в мире! От одной мысли о ней у меня в животе урчит и слюнки текут! — А мне можно с вами? — спросил Никт. — С нами?! — возмущённо переспросил герцог Вестминстерский. — Ну что вы, что вы, ваша светлость! — сказал епископ Бата и Уэллса. — Не будьте так строги. Вы только гляньте на бедолагу! Он уже невесть сколько кушает что попало! — Я за то, чтоб его взять, — заявил достопочтенный Арчибальд Фицхью. — у нас там жратва славная… — Для большей убедительности он похлопал себя по животу. — Ну как, молодой человек, готов к приключениям? — спросил герцог Вестминстерский, который тут же загорелся новой идеей. — Или будешь всю жизнь прозябать тут? — Он обвёл костлявой рукой тёмное кладбище. Никт вспомнил мисс Лупеску, её противные обеды, списки и поджатые губы. — Готов! Три новых приятеля Никта, хоть и с него ростом, оказались куда сильнее любого ребёнка. Епископ Бата и Уэллса поднял Пикта высоко над головой, а герцог Вестминстерский схватился за пучок травы, прокричал что-то вроде «Скагх! Тегх! Хавагах!» и дёрнул. Каменная плита, прикрывавшая могилу, съехала, будто крышка люка, и под ней оказалось совсем темно. — А теперь живо! — крикнул герцог. Епископ Бата и Уэллса забросил Никта в дыру и прыгнул следом. За ними — достопочтенный Арчибальд Фицхью и герцог Вестминстерский. Последний в прыжке крикнул: «Вегх Харадос!». Камень с грохотом упал — упырья дверь закрылась. Ник летел сквозь темноту, тяжело ворочаясь, как кусок мрамора, и от удивления даже не боялся. Интересно, где у этой могилы дно, думал он. Вдруг две сильных руки подхватили его под мышки и понесли. Никт давным-давно не видел настоящей темноты. На кладбище он обладал зрением мёртвых, и ни одна гробница, могила или склеп не были для него тайной. Теперь он оказался в сплошной черноте. Его несли вперёд неровными рывками; в ушах свистел ветер. Никту было страшно и одновременно весело. А потом стало светло, и всё изменилось. Небо было красного цвета, но не тёплого закатного оттенка, а злобно-багрового, как воспалённая рана. Далеко-далеко светило крошечное старое солнце, которое не согревало воздух. Они спускались по отвесной стене. Из неё, словно из гигантского кладбища, торчали могильные плиты и статуи. Похожие на тощих шимпанзе в рваных чёрных смокингах, герцог Вестминстерский, епископ Бата и Уэллса и достопочтенный Арчибальд Фицхью перескакивали с камня на камень, размахивали мальчиком и, не глядя, ловко бросали его друг другу. Никт пытался задрать голову, чтобы увидеть могилу, через которую попал в этот странный мир, но её загородило другими надгробиями. А что, подумал он, если все эти могилы — двери… — Мы куда? — спросил он, но его голос сдуло ветром. Они бежали всё быстрее и быстрее. Впереди поднялась ещё одна статуя, и под багровое небо катапультировались ещё двое существ, таких, же как новые приятели Никта. На одном было рваное шёлковое платье, когда-то, должно быть, белое, на втором — грязный серый костюм, явно ему великоватый, с порванными в лоскуты рукавами. Заметив Никта с друзьями, они бросились к ним, пролетев к земле футов двадцать. Герцог Вестминстерский издал гортанный писк и притворился испуганным Трое с Никтом поспешили вниз, двое — за ними по пятам, бодрые и полные сил под пылающим небом с мёртвым глазом бледного солнца. У большой статуи, лицо которой превратилось в грибообразный нарост, все встали. Никту представили тридцать третьего президента США и императора Китая. — Это юный Никт, — сказал епископ Бата и Уэллса. — Он хочет стать таким, как мы. — Чтобы хорошо кушать! — сказал достопочтенный Арчибальд Фицхью. — Что ж, отрок, когда ты станешь одним из нас, хорошее питание тебе будет обеспечено, — сказал император Китая. — Ага, — сказал тридцать третий президент США. Никт спросил: — Стану одним из вас? То есть превращусь в вас? — Ишь какой смекалистый! Всё хватает на лету! Ему палец в рот не клади!.. — сказал епископ Бата и Уэллса. — Точно подметил, одним из нас Таким же сильным, как мы. Таким же быстрым. Таким же неуязвимым. |