
Онлайн книга «Полуночный танец дракона (сборник)»
– Джин Келли! – вскричал Уилл. – Грета Гарбо? Ниночка?! [39] – Как над ними смеется Гарбо! Скоро и она здесь появится. – А много ли… – Смутившись, я остановился. – Вы хотите узнать, есть ли еще в других местах другие Лорелы и Гарди? И да и нет. – Разве такое возможно? – Почему бы и нет? Разве Стэны и Олли хоть кому-то мешают? – Но, но… – Никаких «но», сэр. – Олли пристально всматривался в свой котелок, как будто это был хрустальный шар ясновидца. – Мир так поражен меланхолией, что без нескольких десятков Стэнов и Олли ему просто не обойтись. Неужели вы хотите, чтобы Одиночество вновь погрузило миллионы душ в бездну отчаяния? – Я знаю, – пробормотал Уилл. – Я знаю, что… – Нет, сэр, вы не знаете, поэтому слушайте дальше. Для скептиков мы не настаиваем на нашей генетической сущности. Можете считать нас всего лишь черно-белыми привидениями, воскрешенными подобно Лазарю и вывалившимися из Интернета. Но это… – Как две горошины в одном стручке! – пискнул Стэн. – И все-таки, – не выдержал я, – мне трудно поверить… – Сэр, следует не верить, а знать! Разве гусеницы хоть чем-то похожи на бабочек? А как вообще на Земле возникла жизнь? Разве мог ожить камень, в который ударила молния? Почему это электрические бури в облаках над первозданным океаном привели к возникновению жизни, суетящейся и пытающейся познать самое себя? Этого мы не знаем, разводят руками ученые. Так уж вышло. Вот вам и вся наука, ребята! Так уж вышло, что мы появились на свет. Без начала и без конца. Полугусеница-полубабочка. – Мало того, – прошептал Стэн. – Олли и я, я и Олли будем жить вечно. – Вечно? – изумился я. – Разве не об этом когда-то мечтали все вы? В ту пору, когда мы ставили водевили в Лондоне и Дублине, зрители дружно кричали: «Стэн? Олли? Умоляем вас, никогда не умирайте!» – При этом воспоминании Стэн даже прослезился. – Их желание исполнилось. Мы никогда не умрем, но так и будем разъезжать по миру с нашим прощальным турне. И в нашем контракте сказано: оно будет длиться… – Голос его сорвался, и он закончил фальцетом: – Вечно! – Вечно… – прошептал кто-то. – И куда же вы отправитесь теперь? – спросил я. – В системе Альфы существует еще восемь обитаемых планет, у семи из них свои колонии. Только смехом можно победить болезнь Одиночества и спасти цивилизацию! И мы приходим. – Выходит, – тихо сказал Уилл, – вы что-то вроде Спасителей. Возлюбленные космические сыновья Господа. Только без распятия, без слез. – Продолжайте, продолжайте! – восторженно прочирикал Стэн. – Если бы мы знали всю правду о себе, я стал бы дурачиться еще больше, а Олли – пыжиться еще сильнее! – Я бы не стал! – закричал Олли. – А я стал бы, – сказал Стэн. – Ладно тебе, – буркнул Олли. – Идем. Местным сиротам нужно подкрепиться, нам же пора заняться делом. Верно, Стэнли? – Вы что, никогда не отдыхаете и не спите? – спросил я. – У нас слишком много дел. – Постойте! – воскликнул я. Я вышел из-за стойки, чтобы обменяться с ними рукопожатиями. Как ни странно, но их черно-белые руки оказались теплыми. Они направились к выходу, выкидывая на ходу уморительные коленца. Остаток ночи они провели более чем своеобразно. 1. Встретили на шатком мостике огромную гориллу. 2. Сначала увязли в цементе, потом едва не утонули в глубокой яме. 3. Какой-то лунатик пообещал поотрывать им головы и завязать им ноги узлом. 4. Лорел перескочил через частокол, а Гарди, не сумев перепрыгнуть, смел всю изгородь. В финале Оливер Гарди появился на верхних ступенях ярко освещенной парадной лестницы, держа в руках огромный торт, утыканный горящими свечками. С чрезвычайно важным видом, воплощенное достоинство, он начал спускаться, но тут же оступился и с воплем отчаяния заскользил вниз, пока все они, и торт, и свечки, и сам Олли с перепачканным в креме лицом, не приземлились на уставленном яствами обеденном столе, который, разумеется, тут же рухнул, торт и Олли свалились на пол, а на них посыпались со стен картины, с потолка на все это упала люстра, а на самом верху оказались горящие свечки. Затем – внимание! – картины взмыли обратно на стены, люстра вознеслась к потолку, торт – целехонький, а Олли, пятясь задом, вновь оказался на вершине лестницы с тем же тортом в руках и, окинув публику деланно скромным взглядом – вот он я, видите, сейчас я пойду снова, на этот раз я не упаду, не бойтесь, смотрите! – стал спускаться по ступеням – черно-белый, самоуверенный, как всегда, и, как всегда, оступающийся, вечно натыкающийся на хлипкие столы, на доверчивые картины, на гильотину люстры… Аплодисментам обезумевших обитателей Альфы Центавра не было конца. – Ну когда же, когда же вы к нам вернетесь? – спросил я. – Как только в этом возникнет необходимость, – ответил Олли. – Когда у вас случится беда или в ваших сердцах поселится Одиночество. Осталось произнести волшебные слова. Что сказал полисмен, когда мы так и не смогли завести нашу колымагу? Стэн и Олли взяли свои котелки наизготовку. – Олли, начинай теребить галстук, – сказал я. Олли послушно схватился за галстук. – Стэн, поправь волосы. Стэн затряс головой. Я набрал в легкие побольше воздуха и что было сил заорал: – А ну-ка пшли вон, а не то я сдеру с вас штраф за блокировку движения! Они бросились наутек. Единственным лекарством от слез на сей раз оказался все тот же бомбейский джин. Объедки
Ральф Фентрисс нахмурился и повесил трубку. Его жена Эмили, все еще сидевшая за столом, оторвалась от утренней газеты и отставила в сторону кофейную чашку. – И с кем же ты говорил? – поинтересовалась она. – С Берил, – ответил он все так же хмуро. – С Берил? – Ты ее знаешь. Это подруга Сэма, почти что его жена. Чего не помню, так это ее фамилию. – Ах да! – оживилась Эмили Фентрисс, намазывая масло на гренок. – Берил Вероника Глас – вот ее полное имя. Голова разболелась? Ральф Фентрисс коснулся рукой лба. – Какого черта! Как она добралась до нас? |