
Онлайн книга «Дуэлянты»
– Такое бывает только в романах. – У вас есть более здравые предложения? – Да, – ответил Матален. – Что же вы молчите? – закричали все хором. – Сейчас я вам все объясню, но сначала зажгу захваченную из дома смоляную свечу. Снаружи ее видно не будет – потайная дверь не пропускает не только звук, но и свет. Матален достал из кармана огниво и трут. Несколько мгновений спустя вспыхнул огонь, от которого маркиз зажег смоляную свечу. Сегодня об этом источнике света все совершенно забыли и даже в ландах его можно увидеть только в самых бедных домах. Но в описываемые нами времена смоляными свечами пользовались люди, весьма даже состоятельные, особенно когда слабого лучика было достаточно, чтобы собраться за столом или заняться домашними делами. К тому же свет, который давала смоляная свеча, был подслеповатый и тусклый – длинный язычок пламени судорожно колыхался над фитильком, распространяя вокруг черный едкий дым. Тем не менее, когда она вспыхнула своим скудным пламенем, шесть человек, собравшихся в подвале, испытали неподдельное удовлетворение от возможности вновь лицезреть друг друга. Они сжали друг другу руки, будто только что избежали смертельной опасности. Эта смоляная свеча стала для них настоящей благодатью. – А теперь, – сказал Матален, – слушайте. – Говорите, мой дорогой друг. – Только что мы говорили, что все дороги тщательно охраняются. – Да. – Это не так. – Что вы имеете в виду? – Один путь все еще остается свободным. – Какой еще путь? – Тот самый, которым вы, Жан-Мари, воспользовались, чтобы попасть сюда. – Река? – Да. – Что вы хотите этим сказать? – Что искать вас на реке никому даже в голову не придет. – В самом деле, – молвила Кадишон. – Мы найдем вам хорошую лодку. – Ну хорошо… а дальше? – Завтра вечером, когда начнет темнеть, сядете в нее. – А где я буду прятаться эти двадцать четыре часа? – Да погодите вы. Господин Безомб, управляющийся с лодкой, как никто другой, поможет вам выйти из бордоского порта. – А если к нам привяжутся таможенники? – Вы без труда сможете доказать им, что никакой контрабанды не везете. – Он прав. – Как только достигнете Лормонской переправы, Безомб сойдет на берег, а вы будете продолжать плыть по течению до тех пор, пока не начнется прилив. Тогда вы заплывете в камыши, пришвартуете лодку к берегу и спокойно уснете. И поверьте – искать вас там никто не будет. – А он хитрец, этот бывший маркиз! – сказал мясник Каперон, искренне восхищаясь Маталеном. – Следующей ночью вновь дождетесь момента, когда течение понесет вас вниз по реке. – Но так я никогда не доберусь до моря. – Надеюсь, все же доберетесь, черт возьми! А пока вы будете небольшими переходами вместе с отливом спускаться вниз по реке, мы отправим верного человека дожидаться вас в Ришаре. – В Ришаре? – спросили собравшиеся, которых слова Маталена интриговали все больше и больше. – Да. Вы, может быть, не знаете, но сейчас в порту Ришара застряла с дюжина кораблей, которые не могут выйти в море из-за встречного ветра. Но стоит подуть легкому бризу, как они тут же снимутся с якоря. – Ну и что? – А то что с одним из их капитанов меня связывает дружба. Он согласился взять Жана-Мари на борт и высадить его в целости и сохранности в каком-нибудь порту Индии или Америки. – Ну хорошо. А кого вы пошлете к этому капитану? – Говорю же вам – надежного человека. – И все-таки? – Я поеду сам. – Вы? – Да, я. Вы мне доверяете? – Безусловно. – Да, у меня лишь одна рука и только один глаз, но ног, слава богу, две и всадник из меня по-прежнему довольно приличный. Поэтому до Ришара я доеду за каких-то тридцать шесть часов, в то время как Кадевилю, чтобы доплыть до устья Жиронды, по моим подсчетам, понадобится четверо суток. – Жан-Мари, могу я дать тебе один совет? – спросил Безомб. – Слушаю тебя. – Когда будешь спускаться вниз по этой самодвижущейся, как ты ее недавно назвал, дороге, старайся держаться середины реки. – Почему? – Во-первых, так ты будешь застрахован от неприятных сюрпризов, а во-вторых, если погода испортится, то волны в устье, ширина которого в районе Пойяка достигает нескольких лье, посередине реки будут менее крутыми, стремительными и опасными, чем у берегов. – Теперь, Матален, скажите: как называется судно, которым командует ваш друг? – Корабль называется «Океан», а капитана зовут Брэдиберри. Он баск, человек верный и преданный. – Отлично. Мне осталось лишь окончательно выяснить вопрос, с которым я к вам уже обращался: если я отправлюсь в плавание только завтра ближе к ночи, где мне прятаться все это время? – Как «где»? Здесь же. – А есть что? – Я все предусмотрел. – В самом деле? – Откройте-ка вон тот ящичек стола. Жан-Мари повиновался и обнаружил в ящичке трухлявого стола две ковриги хлеба весом в фунт каждая, а также свежие и сушеные фрукты. – На войне – как на войне, Жан-Мари, – продолжал маркиз. – Эти двадцать четыре часа вам придется обойтись без мяса. – Не страшно! – А теперь мы должны с вами расстаться. – Я останусь с мужем, – сказала Кадишон. – До завтрашнего вечера? – Да. – Но еды на двоих будет маловато, – сказал маркиз. – Принесите нам что-нибудь ночью. – Сегодня? – Да, сегодня. – Хорошо. До свидания! – А может, и прощайте! – Лично я, Жан-Мари, должен с вами попрощаться, – заметил Матален. – В четыре часа утра я оседлаю коня, отправлюсь в путь и к вечеру уже буду в Пойяке, где и заночую. – В таком случае, мой дорогой Матален, спасибо вам за все и прощайте! – сказал Жан-Мари. – Что бы ни случилось, какая бы судьба меня ни ждала, через что мне ни пришлось бы пройти, знайте, друг мой, я никогда не забуду того, что вы для меня сделали. Я всегда буду помнить, что если задумала мой побег Кадишон, то осуществили его вы. Благодаря вашей энергии и присутствию духа я остался жив и обрел свободу. Еще раз вас за все благодарю! Дай Бог, чтобы в один прекрасный день у меня появилась возможность доказать вам мою признательность не только на словах! Послушайте, Матален, перед тем как уехать, попросите меня о чем-нибудь. |