
Онлайн книга «Дело о мрачной девушке»
– Это неважно, – прервал ее Мейсон. – Есть шанс, что нас подслушивают. Возможно, полиция посадила своих людей, которые подключаются ко всем моим телефонным разговорам. Вы мне все расскажете, когда приедете в офис. Берите такси, немедленно отправляйтесь ко мне и будьте готовы сдаться полиции. – Вы хотите сказать, что они и меня арестуют? – Да, я сам сдам вас под стражу. – Но они еще не предъявили мне обвинения в убийстве? – Собираются. И я заставлю их поторопиться. – А вы должны это делать? – Вы сказали, что верите мне. Я утверждаю, что должен. – Я буду у вас примерно через полчаса. – Жду вас, – сказал Мейсон и повесил трубку. Минуту спустя он снова связался по внутреннему телефону с секретаршей. – Делла, позвони в окружную прокуратуру. Я хочу переговорить с Клодом Драммом. Адвокат повесил трубку и посмотрел на журналиста. – Послушай, – заговорил Неверс, – ты здесь наступаешь на собственную мозоль. Если ты сообщишь окружному прокурору, что собираешься сдавать девчонку, то они установят слежку за твоей конторой и заберут ее, как только она подъедет к зданию. Они предпочтут сами арестовать ее. – Именно поэтому, – кивнул Мейсон, – я и хочу, чтобы ты послушал, что я буду говорить представителю окружного прокурора. Чтобы не осталось недопонимания. Зазвонил телефон, и Мейсон снял трубку. – Алло! Алло, мистер Драмм? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон. Насколько я понимаю, Робу Глиасону предъявлено обвинение в убийстве Эдварда Нортона? – Ему предъявлено обвинение как одному из соучастников, – голос Драмма был холодным и осторожным. – А есть еще и второй? – спросил Мейсон. – Да, возможно. – Обвинение уже официально предъявлено? – Пока нет. – Маленькая птичка сообщила мне, что вы хотите назвать Фрэнсис Челейн второй соучастницей. – И что же из этого? – тем же тоном спросил Драмм. – Зачем вы мне звоните? – Чтобы сообщить вам, что Фрэнсис Челейн сейчас направляется к вам в прокуратуру, чтобы сдаться под стражу. На какое-то мгновение Драмм замолчал, а затем спросил: – Где она сейчас? – Где-то на пути между тем местом, где была, и вашей конторой – в дороге, – ответил адвокат. – А она собиралась делать какие-нибудь остановки? – осторожно спросил Драмм. – Не могу вам ответить. – Хорошо. Когда она появится, мы будем рады ее видеть. – А как насчет того, чтобы выпустить ее на свободу под залог? – спросил Мейсон. – Обговорим этот вопрос после того, как она сделает нам заявление. Мейсон улыбнулся: – Я не хочу, чтобы между нами оставалось недопонимание, мистер Драмм. Я сказал вам, что она собирается сдаться под стражу. Заявлений не будет. – Мы бы хотели задать ей несколько вопросов. – Прекрасно. Вы можете задавать ей столько вопросов, сколько пожелаете. Она будет только рада, если вы это сделаете. – А она станет на них отвечать? – Нет. Отвечать буду я. И говорить буду только я. Мейсон услышал раздраженный возглас Драмма на другом конце провода и повесил трубку. Неверс посмотрел на него усталыми глазами: – Они тебя обманут. Они догадаются, что она обязательно заедет к тебе, и пошлют сюда людей, чтобы арестовать ее. Они представят, что она была арестована, а не сдалась полиции. – Нет, – возразил Мейсон. – Они думают, что она прямо направляется из клиники в окружную прокуратуру. И в любом случае, ты ведь слышал наш разговор. Это поможет избежать неоднозначного толкования. Мейсон открыл ящик письменного стола, достал бутылку пшеничной водки и стакан. Репортер отодвинул стакан обратно к адвокату и поднес бутылку к губам. Изрядно отхлебнув, он улыбнулся Мейсону: – Моя первая жена терпеть не могла мыть посуду, так что я отучился ее пачкать. Понимаешь, Мейсон, у меня было тяжелое утро, уже несколько ночей подряд я не могу как следует выспаться. Если я положу ее в карман, то это поможет мне не заснуть на ходу. Адвокат протянул руку и взял бутылку у Неверса. – А если она останется у меня в столе, я точно буду знать, что ты не переборщишь. – В таком случае мне следует отправляться вниз за фотографом, – заявил Неверс, встал с кресла и пошел к двери. Он вернулся через пять минут вместе с фотографом, который в одной руке нес фотоаппарат, а в другой – треножник. Фотограф, не теряя времени, профессионально осмотрел кабинет, определяя, в каком углу лучше освещение. – Какой у нее цвет лица? – поинтересовался он. – Золотистые волосы, темные глаза, высокие скулы, хорошая фигура, – сказал Мейсон. – Насчет позирования у вас с ней проблем не будет. Она прекрасно знает, как лучше подать себя. – Я хочу, чтобы она села вот в это кожаное кресло, – пришел к выводу фотограф. – Значит, сюда и сядет, – согласился Мейсон. Фотограф поднял шторы, установил треножник, настроил и сфокусировал фотоаппарат большого размера и приготовил вспышку. – Почему вы не пользуетесь электрическими лампочками? – поинтересовался Мейсон, наблюдая, как фотограф засыпает порошок. – Насколько мне известно, с ними получаются лучшие результаты, а комната не наполняется дымом. – Попробуйте сказать нашему редактору, как проводить ревизию счетов, – ответил фотограф. – К тому же это ваш кабинет, а меня дым не беспокоит. Неверс улыбнулся Мейсону: – Как видишь, мы работаем в «Стар» в атмосфере взаимопонимания и сотрудничества. Мейсон посмотрел в потолок и пробормотал: – Я думаю, мне придется на полчаса прекратить работу только потому, что вы экономите на вспышке. – Дай ему глотнуть из той бутылочки, – предложил Неверс, – и тогда, не исключено, дыма будет поменьше. Мейсон достал бутылку из стола и протянул фотографу. – Мне почему-то кажется, – снова заговорил Неверс, обращаясь к адвокату, – что ты опять приготовил кролика, которого вытащишь из шляпы. – Приготовил, – кивнул Мейсон. |