
Онлайн книга «Убийство во время прилива»
— Он вам сказал, куда звонить? — Да, в яхт-клуб. — Дальше. — Освободившись, я сразу поехала к Пирл Райт. Ее не было дома, и прислуга ничего не могла мне толком объяснить. — Вы знакомы с Уорреном Хилберсом? — Да. — Стирн хотел, чтобы вы подтвердили, что миссис Райт находится в обществе своего брата? — Да. — И узнали, где находится ее брат? — Да. — Как вы это обнаружили? — Я позвонила своим друзьям на остров Каталина, и они сказали мне, что Пирл и ее брат появились утром, часов в девять или десять. — Дальше? — Обычно вся эта группа яхтсменов-фанатиков снимает один или несколько коттеджей на острове. Я узнала от своих друзей по телефону, что Уоррен и Пирл некоторое время кружили на катере вокруг острова, а позднее они видели на катере одного Уоррена, из чего я заключила, что они сняли коттедж, где осталась Пирл. Я спросила у друзей, где Хилберс обычно останавливается, и они мне назвали коттедж старой миссис Ралей. — Вы попытались дозвониться до миссис Райт? — Я позвонила ей позднее, в воскресенье вечером. — Значит, Уоррен — фанатик водного спорта? — Да, но он любит только сверхскоростные катера. Обычные яхты его не интересуют. Они схожи в этом с сестрой. Это она подарила ему последний катер. — Мистер Стирн не сказал вам, зачем он их разыскивал? — Нет. Я думаю, он хотел быть уверен, что… О, я не знаю. — Уверен в чем? — Не знаю, — повторяет Нита, покачав головой. — Хорошо, продолжайте. Что вы сделали после того, как узнали, где они находятся? — Я попыталась дозвониться до Эддисона. В яхт-клубе мне ответили, что он уехал и не сказал, когда вернется. Тогда я решила сама отправиться в Санта-Дельбарру, чтобы поговорить с Эддисоном. — О чем? — О том, что произошло между Артуром и Пирл. Я не хотела быть замешанной в их ссору. — Итак, вы отправились в Санта-Дельбарру? — Да. — В котором часу вы туда приехали? — Около четырех часов. — Вы поднялись на яхту? — Да. — Как? — Когда я вошла на понтонный мост, я заметила человека в шлюпке с другой яхты. Я попросила его подбросить меня на «Джипси Квин». Он охотно согласился. — Вы застали там Райта и Стирна? — Нет, только Эддисона. Он очень удивился, увидев меня. Он приложил палец к губам, чтобы я молчала, и жестом пригласил меня пройти в носовую часть яхты. Там он сказал, что просил меня только позвонить ему. Он вовсе не хотел, чтобы я приезжала. — Что вы ответили? — Я сказала, что приехала узнать, что произошло. Он заверил меня в том, что ничего не случилось, и просил приехать утром в воскресенье. — Вы ему рассказали о результатах ваших поисков? — Да. — Он что-нибудь сказал по этому поводу? — Он мне сказал, что Артур не должен знать о том, что я приезжала. — Вам это показалось странным? — Да. Я настаивала, чтобы он сказал мне, что все-таки произошло. Он объяснил мне, что Пирл Райт ушла из дома и, вероятно, оставила записку для Артура. И не исключено, что в ней она писала также обо мне. — Это все, что он вам сказал? — Да. Казалось, он нервничал и опасался, что Артур узнает о моем неурочном появлении на яхте. В то же время он меня уверял, что все будет в порядке, после того как он поговорит с Артуром, и рекомендовал мне приехать в воскресенье пораньше. — Дальше? — Мы спустились в шлюпку, и он проводил меня до яхт-клуба. — И Артур Райт не узнал о вашем визите? Нита, помешкав, говорит: — Похоже, что узнал. — Почему вы так думаете? — Когда я выходила из шлюпки, я услышала, что Эддисон тихо выругался. Затем он мне сказал: «Артур вышел на палубу. Не оборачивайтесь и идите прямо в яхт-клуб». — Вы так и сделали? — Да. — Это произошло около четырех часов? — Да. По дороге в Лос-Анджелес я остановилась у заправочной станции и посмотрела на часы: было двадцать пять минут пятого. — Хорошо. И вы позвонили миссис Райт на остров Каталина в воскресенье днем, после того как узнали об убийстве? — Да. — Зачем? — Я подумала, что в дом может прийти полиция и обнаружить это письмо… Она замолкает. — Продолжайте, — просит Дюриэа. — В письме могли быть вещи, вы понимаете, грязное белье… — Вы боялись оказаться в щекотливом положении? — Я думала не столько о себе, сколько о Пирл. Дюриэа на минуту задумывается: — Скажите, мисс Молин, вам не приходило в голову, что она убила своего мужа? Нита твердо отвечает: — Нет. — Но вы подумали, быть может, что на нее падет подозрение? — Я подумала, что эта мысль может прийти в голову полицейским, если они обнаружат письмо. — И вам было известно, что в письме речь шла о вас? — О.., нет. Я только позднее вспомнила о словах Эддисона. Минуту они молчат, затем Дюриэа спрашивает: — Это все, что вы хотели мне сказать, мисс Молин? — Да, это все. — А в отношении того, что произошло в воскресенье утром? Нита округляет глаза: — А что произошло в воскресенье утром? — Разве вы ничего не укрыли после обнаружения трупов? Какой-нибудь предмет, чтобы он не попался на глаза полиции? — Нет, мистер Дюриэа, ничего. — О'кей, мисс Молин. Я думаю, что мы можем на этом закончить. Очень жаль, что вы не рассказали все это сразу. — Я… Вы понимаете… Я боялась навредить миссис Райт. Очень сожалею. Нита Молин встает и, попрощавшись, выходит из кабинета. Дюриэа поворачивается к мисс Стивене: — Свяжите меня с Лос-Анджелесом, с Главным управлением полиции. Мисс Стивене уходит в свой кабинет, и несколько минут спустя Дюриэа беседует с управлением: — Говорит Френк Дюриэа, прокурор Санта-Дельбарры. Прошу вас срочно произвести обыск в квартире Ниты Молин, проживающей в Мэплхерст билдинг, квартира шестьсот один. Возьмите ордер на обыск. Это связано с делом об убийстве на яхте. Я ищу письмо, написанное Артуром Райтом перед смертью. Оно исчезло. Мисс Молин только что покинула мой кабинет, через два часа она будет дома. В вашем распоряжении чуть больше часа. О'кей? |