
Онлайн книга «Долгий путь домой»
![]() Они втиснулись в салон, занимая места, на которые указывал пилот, равномерно распределявший нагрузку. И все равно самолет взлетел вразвалку, опасно накренившись на одно крыло, почти задевавшее взлетную полосу. Гамаш и Клара, сидевшие с этой стороны, наклонились к середине. Как слаженная команда моряков. А потом они поднялись на нужную высоту и взяли курс на Табакен. Самолет заложил вираж, Жан Ги всем телом навалился на Гамаша, прижав его лицом к иллюминатору, и Гамаш смог увидеть то, что видно только сверху. Кратер. Гигантский идеальный круг – место, куда упал метеорит сотни миллионов лет назад. Космическая катастрофа, которая уничтожила все живое вокруг. А потом создала жизнь. Самолет снова лег на крыло и полетел на восток. От Бэ-Сен-Поля. В красное небо. – Вы давно летаете этим маршрутом? – проорала Клара, перекрикивая рев двигателя. Она наконец перестала молиться и почувствовала, что может открыть рот, не рискуя завизжать. – Несколько лет, – прокричал в ответ пилот. – Начал летать в восемнадцать. Семейный бизнес. – Авиация? – спросила Клара, обретая чуть большую уверенность. – Фрукты. – Прошу прощения? – О господи! – прокричала Мирна. – Да оставь ты его в покое, пусть управляет самолетом! – Oui, фрукты. На побережье не так уж много свежих фруктов, а доставлять их на bateau слишком долго, поэтому мы доставляем фрукты самолетом. Главным образом бананы. За сим последовал монолог о том, сколько времени требуется разным фруктам, чтобы дойти до стадии гниения. К тому времени, когда он закончил, все явственно ощутили, что успели подпортиться. – А как часто вы берете пассажиров? – спросил Жан Ги, желая поскорее сменить тему. – В последнее время довольно часто, но это необычно. Большинство людей отправляются на побережье по воде. Времени уходит больше, зато безопаснее. Никто не пожелал развивать тему безопасности, а Клара снова принялась молиться: «Благослови, Господь, пищу нашу…» – А Люка Вашона вы не возили недавно? – спросил Жан Ги. – Владельца «Ла Мюз»? Oui. Несколько дней назад. Рановато, но он каждый год туда летает. – Куда именно? – спросил Гамаш. – В Табакен. Рисует там. Каждое лето. В этом году я высадил его прямо там, но обычно высаживаю в Сет-Иле, а оттуда он добирается по воде. Все художники предпочитают по воде. Так… – …безопаснее, да-да, мы знаем, – перебил его Бовуар. Пилот рассмеялся: – Я хотел сказать, красивее. Ведь художники любят красоту. Mais, franchement [93], на лодке безопаснее. А вообще-то, никакого безопасного способа добраться до залива Святого Лаврентия не существует. У нас болтанка, а у кораблей – Могилы. Так что риск есть везде. – Заткнитесь вы все! – прошипела Мирна, испепеляя взглядом своих попутчиков. Самолет попал в воздушный поток и накренился. Он нырял и падал и снова набирал высоту. Пилот тут же переключил все свое внимание на управление самолетом. Пассажиры сидели, широко раскрыв глаза, а Клара ухватилась за руку Мирны. Заметив это, Жан Ги позавидовал женщинам и подумал, как бы прореагировал шеф, если бы Жан Ги поступил так же. Самолет снова нырнул, и Бовуар схватил Гамаша за руку, но отпустил, как только самолет выровнялся. Гамаш посмотрел на него, но ничего не сказал. Они оба знали, что уже не в первый раз цепляются друг за друга, когда жизнь повисает на волоске. А судя по тому, как развивались события, это могло случиться еще не раз. – Питер! – завопила Клара так громко, что Бовуар почувствовал непреодолимое желание оглядеться, не присоединился ли к ним Питер Морроу. Клара наклонилась вперед: – А моего мужа, Питера Морроу, вы туда не возили? – Désolé, леди, – ответил пилот. Он явно был двуязычным и говорил на смеси языков. Англо– и франкофон. – Имен не помню. Только багаж. И фрукты. Теперь лимоны… – Он должен был лететь в Табакен, – быстро заговорила Клара. – Высокий. Англоязычный. Пилот покачал головой: – Нет, мне это ни о чем не говорит. Мирна вытащила свой телефон, кликнула по нему несколько раз и протянула Кларе. Та немного поколебалась, а потом сказала: – Да какого черта, все равно нам всем хана. Она показала фотографию пилоту, и тот, отсмеявшись, спросил: – Это вы, что ли? – Не имеет значения. Мужчину вы узнаете? – Да. Высокий, старый. Англоязычный. – Старый? – переспросила Клара. – «Старый» не самое важное из того, что он сказал, – возразила Мирна. – Мы все кажемся ему стариками. Он только-только начал подгнивать. Самолет затрясло, словно его кто-то подтолкнул. – Боже мой, вот и конец, – пробормотал Жан Ги. – Что это? – спросила Клара. – Где? – Мирна лихорадочно повернулась к иллюминатору и посмотрела, куда показывает Клара. – Это транспортник, развозит товары по деревням, – ответил пилот. – Художники тоже на нем плавают? – спросила Клара. Внизу была река, а на ней – судно. Сверху оно напоминало сигару. – Oui. – Как долго корабль идет до Табакена? – спросила Клара. – Из Сет-Иля? – Пилот задумался. – День, может, два. Зависит от погоды. – Высадите нас там. – Где? – В Сет-Иле. – Клара? – сказала Мирна. – Клара? – сказал Гамаш. – Если Питер плыл на корабле, то и мы должны. – Клара? – сказал Жан Ги. – Но ведь Питера там нет, – заметила Мирна. – Я знаю. Однако у него была какая-то причина, чтобы остаток пути плыть. – Возможно, – сказала Мирна. – Но у нас есть причина, чтобы этого не делать. Разве мы не хотим как можно быстрее добраться до Табакена? – Зачем? – спросила Клара. – Чтобы найти Питера. – А если он сошел с корабля? – возразила Клара. – Если он так и не добрался до места? Нет. Мы должны повторить его путь с максимальной точностью. Бовуар повернулся к Гамашу. Их носы чуть не соприкоснулись, так тесно они сидели. И свирепый взгляд Бовуара, несомненно, выражал отчаяние. Шутки кончились. Хватит, повеселились. Позволили Кларе поуправлять. Пришло время брать бразды правления в свои руки. – Patron. – В голосе Бовуара слышалось предостережение. |