
Онлайн книга «Ткачи времени»
— Аделиса, — сказала Инора, коснувшись моей руки. Я не пошевелилась. — У тебя все в порядке, — мягко проговорила она. — Да неужели? — Учитывая, сколько времени я провела в тюрьме, мне не слишком в это верилось. — Идем. — Я позволила Иноре вести меня дальше. — Если у меня все в порядке… — Мэйла, — едва слышно прошептала Инора. — Из-за того, что она сотворила с академией? — Из-за многих вещей, — нахмурилась Инора. — Мэйла переступила границы дозволенного в Западном Ковентри. Она даже не позволила мне прийти проведать тебя, хотя это не в ее компетенции. «Тогда почему ты не пришла?» — Я думала, она может все, — возразила я. — Тебе еще многому предстоит научиться, — невесело усмехнулась Инора. — Теперь, когда тебя перевели в Пряхи, ты будешь обедать с остальными и скоро узнаешь, как работает система. Поверь мне, Мэйла — мелкая сошка, до верхушки Гильдии ей очень далеко. Мои брови поползли вверх. — Тогда можешь объяснить, какова иерархия Гильдии? Похоже, в академии нам рассказывали совершенно другое. — В основном все правда, — начала Инора. — Гильдия состоит преимущественно из мужчин, однако в ней есть и женщины. Они выполняют некоторые виды работ и занимают высокие должности. Например, Прях. Но есть и другие: секретари, медсестры, личные помощники… — Как и везде в Аррасе? — уточнила я. В этом не было ничего необычного или интересного. — Да, но Гильдия стремится выведать секреты каждого Ковентри, получить информацию, которую стараются не придавать огласке. Гильдия контролирует происходящее, отдает приказы и при необходимости следит за соблюдением дисциплины. Порой мне кажется, что Мэйла лелеет мечту о повышении в должности, чтобы ей разрешили перемещаться из сектора в сектор, из Ковентри в Ковентри. — А это возможно? — спросила я. — Не думаю, — ответила Инора. — Вряд ли Гильдия поднимет женщину до уровня политика. Но ей на это плевать. Если женщина и способна в принципе преодолеть установленные Гильдией должностные границы и выдвинуться за пределы Ковентри, я бы ставила на Мэйлу. — Не то чтобы мне хотелось еще больше раздувать эго Мэйлы, но разве сейчас она не занимает весьма влиятельную позицию? — Она находится примерно на одном уровне с Кормаком, — пояснила Инора. По мере нашего движения ее голос становился все тише. Видимо, мы вот-вот должны были прийти. — Официально он является голосом Гильдии, который рассказывает людям о работе Ковентри. Граждане Арраса считают его приятным посредником между Пряхами и остальным населением. — А неофициально? — Он держит нас в узде. Может, он и не называется министром, но власти у него не меньше. Не позволяй ему одурачить себя. Для этого он сюда и приехал. — Но зачем втягивать во все это меня? — удивилась я. — Хороший вопрос, — вздохнула Инора, и я подумала, что она, должно быть, сетовала на судьбу за то, что ей пришлось быть наставницей такой проблемной ученицы. — Тебе ничего не говорили? — Я не думала, что мой вопрос мог оказаться обидным, однако Инора недовольно поджала губы. — Нет, не говорили, Аделиса. — Здесь вообще никому ничего не говорят, — заметила я. — Наверное, спрашивать глупо, но тебе не удалось ничего узнать о моей сестре Ами или о моей матери? Я задала этот вопрос, и мой желудок сжался от страха. — Прости, — покачала головой Инора. — Единственный человек, который обладает хоть какой-то информацией, сейчас в отъезде. — В отъезде? — удивилась я. — Это что, политик? — Нет, это одна из нас, — дружелюбно ответила она, и я поняла, что больше Инора ничего не могла мне поведать. Я больше не задавала вопросов, хотя они по-прежнему роились у меня в голове. Инора подвела меня к красной лакированной двери и деликатно постучала. Дверь тут же распахнулась. — Да? — спросил одетый в черное офицер специального подразделения Гильдии. На нас он даже не взглянул. — Все в порядке, — раздался голос из глубины комнаты. — Это мои гости. Офицер сделал шаг в сторону, и мы прошли в гостиную. Свет был очень тусклым. Возможно, всему виной были тяжелые бархатные шторы, закрывавшие огромные окна. И все же мне удалось рассмотреть роскошные диваны и расставленные в нужных местах кожаные стулья, цвет которых различить в полутьме не представлялось возможным. Кормак сидел у мраморного камина, держа в одной руке коктейль, а в другой — сигару. На нем красовался все тот же неизменный двубортный пиджак, вот только воротник рубашки был расстегнут, а с пуговицы уныло свисал галстук-бабочка. — Скучала по мне? — спросил он. — Времени прошло маловато, — ответила я. — Уверен, тебе оно показалось вечностью, — заметил он, внимательно оглядывая меня с ног до головы. — Аделиса, ты выглядишь… истощенной. — Кормак, ты выглядишь чересчур нарядным. — Хорошо, — фыркнул он. — Сейчас внешний вид определяет положение. Стоящая за моей спиной Инора начала волноваться. — А ты кто такая? — Кормак повернулся к ней и подслеповато прищурился в темноте. — Инора, — скромно ответила она. — Я наставница Аделисы. Стоило отдать ей должное, голос Иноры звучал спокойно. — Приятно познакомиться, Инора, — сказал Кормак, отхлебнув из бокала. — Я провожу Аделису в ее покои, когда мы закончим. — Я не против остаться, — отозвалась она. Кормак хмыкнул так, словно заявление это было чересчур смелым, а затем покачал головой. — В этом нет необходимости. Инора бросила на меня виноватый взгляд и выскочила за дверь. Я осталась один на один с официальным послом Гильдии двенадцати. — Садись, — скомандовал он. — Коктейль? Я потрясла головой. — Как хочешь. — Он отставил бокал в сторону, и из тени тут же появилась фигура, готовая наполнить его вновь. У меня перехватило дыхание, и я отвернулась, надеясь, что Кормак не заметил моей реакции. — Желаете что-нибудь еще? — спросил его Джост, а я почувствовала, как покраснели мои щеки. В этот момент я стала ужасно благодарна тяжелым портьерам. — Не сейчас, но на всякий случай оставайся поблизости, — безразлично ответил Кормак. — С удовольствием, — пробормотал Джост, после чего наши взгляды пересеклись. Увидев выражение его лица, я готова была поклясться, что об удовольствии не шло и речи. Спустя миг он снова растворился в тени. — Итак, ты вызвала неприятности, — сообщил Кормак, потягивая виски. |