
Онлайн книга «Леди и одинокий стрелок»
– Какого черта! – выругался он. – Что вы тут делаете? – А вы? – спросил я. – Мы ищем типа, который застрелил окружного шерифа, – пролаял этот человечишка. – И я бы не советовал вам путаться у нас под ногами. – Они охотники за наградой, Эл, – сказал кто-то у него за спиной. Лицо Эла побагровело. – Какого дья… – Он подъехал ко мне вплотную. – Вы ищете Билли Пулю? – А если и так, что тогда? – спросил я, улыбаясь самой лучезарной из своих улыбок. – Убирайтесь отсюда! – велел он и в подтверждение своих слов взмахнул рукой, в которой держал ружье. – Вас еще мне тут не хватало! И запомните: этот парень – мой. Я его сам возьму, так что проваливайте, покуда целы! В продолжение этого разговора Стив держался позади. Я оглянулся на него, ища поддержки. Он молча мотнул головой в сторону, показывая, что пора кончать беседу, и я стал разворачивать лошадь. – Ладно, – сказал я. – Надеюсь, именно вы возьмете Билли, а не он вас. Я не собирался спорить с этим бешеным дураком, но неожиданно он воскликнул: – А что здесь делает Отходная Молитва, хотел бы я знать? Вопрос прозвучал так дико, что я решил, что ослышался. Однако в следующее мгновение Эл Симмонс вихрем проскочил мимо меня, приблизился к Стиву и сбил с него шляпу. – Черт меня дери! – воскликнул Симмонс в возбуждении. – Это же Сид Бомонт, он же Отходная Молитва! Искали одного бандита, а нашли другого. Ну и чудеса! Стив шевельнулся, и Симмонс тотчас же наставил на него ружье. Виджилянты окружили нас со всех сторон. Их было не меньше десятка, и мысленно я прикинул, что мы попали в скверную заварушку. – Ни с места! – рявкнул Симмонс. – Подбери шляпу, – сказал Стив спокойно. Губы у него побелели и едва шевелились. На меня он не смотрел. – В чем дело, Эл? – полюбопытствовал кто-то из виджилянтов. – В чем дело? – пронзительно прокричал Симмонс. – У нас в гостях знаменитый грабитель банков! Мистер Отходная Молитва собственной персоной! – Это ты про меня? – удивился Стив. – Про тебя, а про кого же еще? Фред, – скомандовал Эл одному из виджилянтов, – обыщи его. – И что я, по-твоему, делаю в этой пустыне, если я грабитель? – осведомился Стив иронически. – Ближайший банк находится в Сан-Антонио. Или ты забыл об этом? Виджилянты переглянулись. – Я честный парень, который хочет заработать пятьсот долларов, – продолжал Стив. – А профессия моя – гробовщик. – Ты – гробовщик? – Эл неприятно хохотнул. – Брось дурака валять, Сид! Я тебя сразу узнал, хоть ты и натягивал шляпу на самый нос. – Я что, похож на привидение? – фыркнул Стив. – Тот парень был убит, даже я читал об этом. – Верно, Эл, – неожиданно поддержал его Фред. – Отходную Молитву застрелили четыре года назад, так что ты ошибаешься, уверяю тебя. Симмонс выглядел обескураженно, как ребенок, у которого отняли леденец. – Да, Отходная Молитва уже протянул ноги, – добавил кто-то. – Это не он, Эл, тот бандюга уже давно мертв. Однако Симмонс так просто не сдавался. – Мертв, говоришь? – Он указал дулом на моего друга. – А это кто, по-твоему? – У него спроси, – сказал Фред, пожимая плечами. – Я уже сказал, я гробовщик, – ответил Стив спокойно. – Меня зовут Стив Холидей, и, уж конечно, я ни к каким молитвам не имею отношения. Убери пушку, парень. Ты что, на ссору нарываешься? – Это ты на нее нарываешься, – ответил Эл, не сводя глаз с его лица. Он отвел ружье и держал его дулом вверх, готовый, однако, в любую секунду вновь нацелить его. – Значит, гробовщик, да? Это интересно. Но ты так похож на Сида Бомонта… Чем ты докажешь, кстати, что ты – не он? – Могу сделать тебе гроб, – предложил Стив под сдержанный смех бдительных виджилянтов. – Если заплатишь, конечно. – Нет, гроб мне не нужен, – поспешно сказал Эл. – У тебя рост пять футов десять дюймов, – продолжал Стив невозмутимо. – У Фреда – пять футов и восемь… с половиной. Верно, Фред? – Верно, – пробормотал Фред. – Я свое дело хорошо знаю. Вон у того толстого коротышки рост пять футов четыре дюйма, например. – Пошел ты к черту! – огрызнулся коротышка, выплевывая жвачку. В седле он походил на расплывшийся студень. – Брось его, Эл, и поехали. Нам еще надо найти этого ублюдка Пулю, а тут мы только зря время теряем. – Я еще не закончил… Рост я назвал точный, а вот ширина нестандартная, – добавил Стив, в упор глядя на коротышку. Все рассмеялись. – Вы зря подозреваете меня, джентльмены. – Ладно, ладно… – Эл убрал ружье и примирительно вскинул ладони. – Хорошо, ты гробовщик, о’кей. Я ошибся. С кем не бывает, в конце концов… Он взял поводья. – Подбери шляпу, – неожиданно повторил ему Стив. Я уж было вздохнул с облегчением, что мы так дешево отделались, но по его тону я понял, что все только начинается. – Чего? – Эл выглядел удивленным. – Ты уронил на землю мою шляпу, – терпеливо объяснил Стив, – а она стоит денег. Подбери ее. Лицо Эла налилось кровью, а в глазах вспыхнула злость. Он был, в общем-то, довольно привлекательным мужчиной, но когда краснел, вы бы уже этого про него не сказали. – Слушай, парень, – сказал он, – за кого ты себя принимаешь? – Шляпу… – процедил Стив сквозь зубы. Эл Симмонс усмехнулся. Его краснота линяла на глазах, но линяла как-то пятнами, и по блеску его глаз я понял, что он затевает какую-то пакость. – Ладно, мистер гробокопатель… – промолвил он и направился туда, где лежало сомбреро Стива. Как бы случайно его лошадь наступила копытом на шляпу, отчего та отнюдь не выиграла в форме. Кто-то захихикал. Стив не шелохнулся. Симмонс ухмыльнулся, подцепил смятую шляпу дулом ружья и бросил ему в лицо с издевательской ухмылкой. – Вот твоя шляпа, – сказал Симмонс. Головной убор Стива снова упал на землю. – Зря, – уронил Стив. – Что зря? – с глупым видом спросил Эл. – Ты это зря, – пояснил Стив с расстановкой. Глаза его превратились в два буравчика. – Ты мне угрожаешь? – вскипел Эл. – Да ты знаешь, кто я? Я могу вздернуть тебя на дереве, и мне за это ничего не будет! Так что лучше возьми свои слова обратно, земляной червяк! Они мерили друг друга взглядами. Стив спокойно улыбался уголками рта. Однако я заметил, что палец Эла, лежащий на спусковом крючке, слегка подрагивает. – Интересно, – сказал Стив задумчиво, – твоя жена и впрямь такая шлюха, как ее расписывают? |