
Онлайн книга «Хозяин шелковой куклы»
Дайнека тихо спросила: – Кто были эти люди? – Той ночью я этого не узнал. – Почему? – Потому что сбежал. Я бежал так быстро, как будто за мной гналась старуха с косой. – Что было дальше? – Меня нашел старый слуга, который знал все закоулки. Он рассказал, что загадочные фигуры – всего лишь траурный барельеф, который князь Фабрицио заказал в свою усыпальницу, но по какой-то причине он не пригодился, и его установили рядом с капеллой [22]. Меня потом водили к этому барельефу… – Зачем? – удивилась Дайнека. – Я бы, например, никогда больше туда не пошла. – В результате испуга я стал заикаться. Доктор посоветовал показать мне барельеф при дневном свете, чтобы я понял: люди в балахонах не представляют опасности. – И вы согласились? – У меня не было выбора. Мне было десять. – Рассмотрели? – Рассмотрел. – Страшно было? – Только сначала. Хотя на самом деле ничего особенного в них не было. – При дневном свете – конечно, – заметила Дайнека. – Несколько мраморных фигур, как будто задрапированных тканью. Идущая впереди женщина держала в руках не то факел, не то какую-то амфору – все, что я помню. – Ух! – вырвалось у Дайнеки. В этот момент за стол возвратился Алекс. При одном взгляде на него Дайнеку обдало чувственным жаром. Прислушавшись к себе, она попыталась разобраться в своих ощущениях и сама испугалась. Какое-то потаенное знание подсказало: отныне она сама себе не хозяйка. Ее тянуло к Алексу так, что противиться не было сил. Все в нем казалось таким родным и привычным, как будто она знала его целую вечность. Зародившееся чувство усилилось и уже не поддавалось контролю. Дайнека почувствовала себя предательницей. Страшная мысль поразила ее в самое сердце: она предавала Джамиля и ничего не могла с собой сделать. У Сальваторе зазвонил телефон. Ответив, он встал, спустился с террасы и удалился на приличное расстояние. Дайнека ощутила внутренний протест и желание все изменить. – В чем дело? – с вызовом спросила она. Не глядя на нее, Алекс ответил: – Ни в чем. – Но я же вижу: вы избегаете меня, стараетесь не смотреть, отводите глаза. Вы на что-то обижены? В следующее мгновение произошло то, чего Дайнека не ожидала: он посмотрел на нее, да так, словно заглянул в самую душу. Она опустила глаза. – Вы только послушайте! – по ступеням террасы поднимался оживленный Савелий. – Настасью расстреляли семенем! И кто бы вы думали? Огурцы! – Я тебе не Настасья! – злая и мокрая Настя шла следом за ним. – Семенем огурцов? – удивилась Дайнека. – Настасья сунулась в кусты, а там – бешеные огурцы [23]. Только прикоснулась, они все разом в нее – соком и семенем, да не просто, а очередью! – Che cosa? [24] – спросил Сальваторе, который закончил разговор и вернулся к столу. Дайнека перевела суть происшествия, и он удивился: – Но что вы делали в заброшенной части парка? Бешеные огурцы растут только у крепостной стены. Туда давно никто не заходит. Настя сунула в рот кусок овечьего сыра, скривилась и тут же выплюнула его в салфетку. Савелий уселся на диван развалясь, по нему было видно, что он сегодня получил от жизни все, что хотел. – Послушайте! – сказал Сальваторе. – Есть хороший повод съездить в сицилийскую глубинку и осмотреть католический храм, построенный в шестнадцатом веке. Мне только что звонила бывшая однокурсница Лоредана Катарелла. Она сейчас проводит исследования в небольшой деревеньке, в двадцати километрах отсюда. – Какого рода исследования? – поинтересовалась Дайнека. – Химико-биологические, – туманно объяснил Сальваторе. – Ну так что? Едемте? Будет интересно. Я обещаю! Глава 22
Вечные тела В деревню к бывшей однокурснице Сальваторе отправились почти в полном составе. В первой машине (ее взяли из гаража принцессы Франчески) сидели Дайнека, Настя и Алекс. За рулем был Влад Пилевский. Сальваторе ди Скьяра в своей машине поехал один. Его компаньон Савелий остался в замке. Дорога пролегала по каменистой местности, между холмов, поросших гигантскими оливами и кустами темно-зеленых каперсов [25]. На вершинах холмов повсюду виднелись заброшенные постройки с облупившимися дверьми и разбитыми окнами. Встречались и виноградники, ряды которых перемежались каменистыми тропками и уходили далеко-далеко. Дайнека села назад, уступив переднее сиденье Алексу. Отсюда не отрываясь глядела на его затылок и плечи. Разговаривая с Владом, он поворачивал голову, и тогда она видела его ухо и часть щеки с длинным шрамом. Вокруг Алекса как будто образовалась воронка, которая затягивала Дайнеку вопреки здравому смыслу и внутренним установкам. Через двадцать минут пути машины въехали на деревенскую площадь, посреди которой высился старинный католический храм. У входа их встретила темноволосая женщина с орлиным профилем и спортивной фигурой. – Лоредана Катарелла. – Она по очереди расцеловала всех по-европейски, каждого ровно по два раза. Сальваторе представил всех друг другу, включая свою однокурсницу. – Лоредана преподает в колледже и в свободное время проводит научные изыскания. – В какой области? – осведомилась Дайнека. – В области неорганической химии. Я – профессор по похоронным обрядам. Специалист по восстановлению и сохранению тел. После таких слов все без исключения стихли. – В чем дело? – спросила Лоредана. – Простите… – пробормотала Дайнека. – А разве такие специалисты бывают? – Похоронные услуги и бальзамирование тел усопших – мощная индустрия не только в Италии, но и во всем мире. Специалисты в этой области очень востребованы, и наш факультет готовит таких специалистов. А кафедра проводит научные изыскания. – Лучше расскажи, что изучаешь здесь? – вмешался Сальваторе. – Вечные тела. Дайнека перевела ее слова на русский язык. – Но разве это не церковь? – вступил в разговор Алекс. – Это католический собор. Один раз в неделю жители деревни приходят сюда, чтобы отстоять воскресную мессу. Но под алтарем храма – гробница. |