
Онлайн книга «Зеленый круг»
— Еще дальше, в ту сторону! — кричу я. — За темными полосами. Дэвид поднимает плуг и дает задний ход. Снова опускает и жмет на газ. Трактор, фыркая, поворачивает и едет вперед. Я подхожу и показываю, куда именно нужно ехать. Серо-коричневые оттенки в бороздах становятся все ярче. — Земля! — кричу я и хлопаю в ладоши. — Мы нашли землю! Я вижу, как Дэвид с Габриэлем в кабине тоже смеются, а потом Дэвид сильнее нажимает на газ, так что мотор издает громкий рев. Через секунду он пару раз кашляет и замолкает. Дэвид снова поворачивает ключ зажигания. Мотор громко рычит, но не заводится. Габриэль открывает дверь кабины и спрыгивает ко мне вниз. — Опять что-то не так, — говорит он, залезает на переднее колесо и открывает капот. Затем откручивает крышку бака и заглядывает внутрь. — Пусто, — вздыхает он. — Топливо закончилось. — Может, здесь где-нибудь есть еще? — спрашиваю я. — У бабушки с дедушкой был свой дизельный насос. Во дворе стоял огромный бак с дизельным топливом. — Поищем, — говорит Дэвид. — Тут он тоже должен быть. — Вот досада, — сетует Дина. — Едва пошло что-то похожее на землю. Она наклоняется и осторожно переворачивает кусок почвы. — Представь себе, мы могли бы здесь что-нибудь выращивать. — Баклажаны! — говорю я. * * * В эту ночь ко мне приходит бабушка. Я не уверена, сон ли это, — на сон не похоже. Скорее, видение. Бабушка стоит посреди огорода. В руке у нее корзинка с малиной. В огороде растут капуста, укроп, горох, бобы, огурцы, мангольд [10], морковь, репчатый лук, свекла, пастернак, руккола, обычный зеленый салат и многое другое, названия чего мне неизвестны. Она смеется, глядя, как я подбегаю к кустам малины и принимаюсь срывать и уплетать ягоды. — Такой вкусной малины, как у тебя, нет нигде! — говорю я. — Все дело во времени, — говорит она. — За малиной i нужно много ухаживать. — Ни у кого нет столько времени, как у тебя. — Это потому что у меня мало дел, — смеется бабушка. Я тоже смеюсь, ведь мне известно, что бабушка трудится как пчелка и занимается хозяйством с раннего утра до позднего вечера. Пока я лежу в гамаке и читаю комиксы про Дональда Дака, она успевает переделать тысячу дел. Мне хочется рассказать ей, как я сама растопила дровяную плиту и сварила суп из мидий, но не получается. — Скоро созреют баклажаны, — говорит бабушка, кивая на грядку. Она удивительно ловко готовит баклажаны. Режет их в длину, раскладывает на газете и солит. В следующий раз, проходя мимо, она их отжимает, а чуть позднее складывает в большую гусятницу. Там баклажаны пропитываются маслом, пока бабушка, как фокусник, вдруг — раз! — и добавляет к ним фарш, помидоры, оливки и гору репчатого лука. — Сим-салабим, — произносит бабушка и ставит гусятницу, от которой исходит чудесный аромат, на стол. — Ты готовишь самые вкусные в мире баклажаны! — говорю я. — Твой дедушка их очень любил, — отвечает бабушка. — Это потому что он был из Греции, — говорю я. Эту историю я знаю наизусть. — Бабушка, а трудно их выращивать? — спрашиваю я. — Есть немного, — отвечает она. — Все дело во времени. За ними нужно много ухаживать. — Совсем как за малиной, — смеюсь я. — Все-то ты знаешь, — говорит бабушка. — А у нас дома только тряпичные цветы, — вздыхаю я. * * * Едва я начинаю объяснять почему, раздается первый взрыв. Через кухонное окно я вижу, как взлетают на воздух овощи вперемешку с комьями земли. Когда я поднимаюсь и подхожу к окну, вижу, что в огороде, где только что росли овощи, зияет огромная воронка. Я собираюсь рассказать об этом бабушке, но она исчезла. Осознаю, что лежу в спальне на втором этаже, и успеваю понять, что все-таки это был сон — и тут где-то совсем близко гремит еще один взрыв. Дом вздрагивает, дребезжат стекла в окнах. Ребята уже проснулись. — Что происходит? — бормочу я. — Война, — говорит Дэвид. — Не может быть. — Мы считаем, что это какая-то давнишняя война, — объясняет Габриэль. — Как это? — спрашиваю я, все еще находясь между своим сном и кошмарной явью. — Такое оружие применяли давным-давно. Они стреляют из пушек. Последние слова Габриэля тонут в мощном взрыве. — Пушки?! — ошалело говорю я. * * * Но, кроме взрывов, больше ничего не происходит. Оста ток ночи мы проводим без сна и готовимся к худшему. Прячемся за кроватями. Все превращаемся в слух. Сердце дрожит в груди, словно напуганный зверек. Но война замирает и отдаляется. Остается лишь пустота, вакуум поглотивший наше «здесь и сейчас» — наше Время. * * * Восходит солнце — круглое, раскаленное, сумасшедшее Мощный, словно от софитов на съемочной площадке свет пробивается сквозь шторы. Когда солнечные лучи падают на сухие листья некогда живой изгороди, раздается шипение и пахнет паленым. Мы стараемся не покидать дом, а если приходится, накидываем на себя всякое старье. Невыносимая жара еще хуже, чем дождь. Трудно дышать, словно лучи не только уничтожают старую листву, но и выжигают в воздухе кислород. — Никогда еще так сильно не припекало, — задыхаясь, произносит Дина. — Наверное, начинается лето, — предполагаю я. Вечер освобождает нас из заточения, и мы садимся перед домом. Все еще жарко, на земле пузырится желтоватая жижа. Двор окутан дымовой завесой. Над равниной парят миражи: крупные города, деревни, стада пасущихся животных… Можно увидеть огромных ящериц и динозавров, слонов и иногда крокодилов — гигантских животных, созданных по воле солнца. Но ландшафт по-прежнему безжизненный, выжженный, истощенный. — Почти как в самом начале, — говорит Дэвид, — когда жизнь только зарождается. — Или в конце, — добавляю я, — когда жизнь угасает. Мы сидим и молчим. Наблюдаем за небрежной игрой миражей. — Или и то и другое одновременно, — через некоторое время говорит Габриэль. — Когда одно заканчивается, другое начинается. * * * Мы ищем дизельное топливо. В хлеву, в гараже и даже на чердаке. Обходим двор несколько раз, ищем за постройками, изгородью и в зарослях, но не находим ни бака, ни канистр, ни бочки. — Странно, — говорю я. — На ферме всегда есть запасы топлива. — Может, оно закончилось? — предполагает Габриэль. — Тогда должны остаться пустые емкости. |