
Онлайн книга «Зеленый круг»
— Как же есть хочется, — вздыхает Дэвид. Я осматриваю кухню. — Здесь должна быть кладовка, — говорю я. Бабушкина кладовка была просторной, как комната, с полками от пола до потолка, а на полках всегда полно еды: мясные консервы, бочонки с селедкой, банки с огурцами, соленой тыквой и квашеной капустой, брусничный и малиновый джем, бутылки с бражкой. В деревянном ящике на полу хранилась картошка. «Нужно быть готовым ко всему», — обычно говорила бабушка. — Странно, — говорит Габриэль. — Неужели в деревенском доме нет еды? — По крайней мере, в деревенских домах точно есть погреб, — добавляю я. Я снова внимательно изучаю доски кухонного пола, но нигде ни намека на крышку погреба. — Под столом, — вдруг говорит Дина. — Ты там смотрела? Я мотаю головой. — Но там же они? — Ну и что? Я заглядываю под скатерть и рассматриваю полосатый коврик, на котором стоит стол. Вижу кошку и собаку. Да, крышка вполне может быть и там. Но действительно ли она под столом? — Весьма непрактично, — замечаю я. — Зато никто не найдет, даже если захочет, — говорит Дэвид. Я киваю. — Это единственное место, где мы не смотрели, — говорит Габриэль. — У нас ничего не получится. — Если вытащить половик, будет видно пол, — говорит Дэвид. — Там же животные, — говорю я. Но Дэвида уже не остановить. Он встает на колени и тянет на себя край половика. Тот медленно скользит. Собака с кошкой выезжают следом, такие же неподвижные, как и раньше. — Габриэль, помоги, — просит Дэвид. Габриэль садится рядом и хватается за край. Вместе они вытаскивают половик из-под стола. Оба мертвых зверя выглядят странно. Пугающе и комично одновременно. Мы с Диной нагибаемся и заглядываем под скатерть. На полу, где лежал половик, виден прямоугольник. С одной стороны в доске утоплено железное кольцо. — Вот он! — вскрикиваю я. — Я же говорил! — торжествует Дэвид. — Рано радуешься. Как мы его откроем? — говорю я. — А что? — Стол мешает. Чтобы открыть крышку, нужно сначала все отодвинуть. Дэвид задумывается. — Мы просто отодвинем стулья, — предлагает Габриэль. — А потом и стол. Я качаю головой. — Не выйдет. — Почему? — Потому что они держатся за руки. Мы молча стоим и думаем, что делать. — Все получится, — наконец говорит Габриэль. — Как? — Не нужно передвигать мертвецов. Если один из нас залезет под стол и приоткроет крышку, то сможет пролезть вниз. Я сажусь на корточки и заглядываю под скатерть. — Шанс есть. Только если мы немного сдвинем стол вправо. — Стоит попробовать, — говорит Дэвид. — Я ни за что туда не полезу, — говорит Дина. — Я тоже, — говорю я и поднимаюсь. Вдруг я вспоминаю ту ночь, когда услышала парализовавший меня плач ребенка, и добавляю: — Нужно присматривать за свиньями, чтобы они не расплавились на такой жаре. * * * Прежде чем выйти из дома, мы надеваем одежду, которую нашли в шкафу в прихожей. Там висят старые плащи и пальто, комбинезоны и куртки. Я выбираю себе голубой комбинезон и черную кепку. Надеюсь, этот наряд защитит меня от обжигающих лучей. — Как бы их не испугать, — беспокоюсь я. Мы подходим к хлеву и открываем двустворчатые двери. Я спешу к стойлу Леди и заглядываю за деревянную перегородку. — Привет, малыш Умник, как тебе тут в тепле? А как твой друг? Умник смотрит на меня снизу вверх и отвечает: — У-у-о-оф! — Новенький прекрасно выглядит, — говорит Дэвид. — Он гораздо моложе, — говорю я. — И упитаннее. Хоть сейчас ешь. Я мотаю головой. — Раз уж мы здесь остались, нужно заботиться о животных. — Зачем? Это же еда на несколько недель. — Потому что это самка, — серьезно говорю я. Дина приносит свиньям ведро воды. — Как мы ее назовем? — спрашивает она. — Дорис [11], — не задумываясь, отвечаю я. — Круто! * * * Мы обходим поле, откуда пришли свиньи. В желтоватой жиже видим отпечатки их копыт. Я иду дальше в ту, сторону, откуда, по-моему, доносились странные звуки. Ищу на земле отпечатки лап волков, лисиц или рысей. Возможно, тут водятся и одичавшие собаки. Но земля не выдает нам своих секретов. Подхожу к невысокому холмику, обхожу его и вижу, что на земле с обратной стороны полно отпечатков… но не лап… а ног! Маленьких ног! Я останавливаюсь и изумленно их рассматриваю. Почва утоптана так, словно здесь долгое время стояло множество человечков. Я зову остальных. — Здесь кто-то побывал! Ребята обходят холмик, резко останавливаются и разглядывают утрамбованную землю. Какое-то время мы не произносим ни слова. — Может, это мы сами здесь натоптали? — наконец говорит Дина. Габриэль мотает головой. — Мы тут никогда не были, — говорит он. — А сейчас не успели бы оставить столько следов. — Может, это какая-нибудь разновидность обезьян? — предполагает Дэвид. — Или дикарей, — добавляю я и сравниваю след со своей ступней. — Или целая компания таких, как мы. * * * Обнаружив загадочные следы, мы начинаем вести себя иначе. Словно наконец догадываемся, что тут происходит. Словно вот-вот узнаем, что за представление тут разыгрывается. Сжимавшее нас тисками страшное чувство полной неопределенности ослабело. Не знаю, чего прибавилось у нас больше: надежды или опасений. Но мы будто очнулись после долгого полузабытья. Паралич отпустил. Наши действия стали более осмысленными, движения — более осознанными, но одновременно осторожными. Мы наблюдаем за окрестностями, особенно за полем. Разговариваем и думаем по-другому. Мы здесь больше не одни. Возможно, есть еще люди, такие же, как мы. Люди, охотящиеся неподалеку от фермы. Люди, сбившиеся в стаи, как дикие звери, чтобы выжить. Главный вопрос: друзья они или враги? Вечером я варю все тот же водянистый суп из мидий. |