
Онлайн книга «Зеленый круг»
— Конечно, помню, дорогая. — Кажется, с тех пор прошла целая вечность. — Да, было другое время. — Я знаю. Мы молча стоим в прихожей. Вдруг я вспоминаю, что хотела спросить о другом. — Ты знаешь, кто сломал Бендибола? Гун-Хелен начинает хохотать так громко, что я просыпаюсь. * * * Меня мутит. В комнате завывает холодный ветер. Кровать раскачивается. Я хватаюсь за край, чтобы не свалиться. Вот черт! Что происходит? Как будто я снова на плоту. Но шума волн не слышно. Только ветер швыряет кровать из стороны в сторону. Я крепко держусь обеими руками и пытаюсь докричаться до остальных. Им тоже нужно быть осторожными. Но неизвестно, слышат ли они меня. Теперь ветер звучит по-другому. Я слышу не обычное завывание, а детский смех. Смех становится все громче, я пытаюсь зажать уши. Смех переходит в вой и внезапно прекращается. Воцаряется полная тишина. Я обессиленно откидываюсь на подушку и сразу же засыпаю. * * * Дождь льет как из ведра. В метре от дома уже ничего не видно. Дни протекают совершенно однообразно, и мы их не различаем. На календаре написано, что сегодня среда, четырнадцатое марта. Вдруг Дэвид срывает с себя одежду. Выкрикивая футбольную кричалку, он бросается с веранды прямо под хлещущие струи и тут же исчезает из поля зрения. Его вопли заглушает шум ливня. — Дэвид! — кричу я. — Дэвид! Ради бога, вернись! Но он не отзывается — носится кругами под дождем. — Вернись! — снова кричу я. Тут он запрыгивает на веранду так же внезапно, как исчез. Трясет головой и брызгает на все, что еще не промокло, то есть на меня. — Чокнутый! — кричу я. * * * Во второй половине дня вода подступила к самому дому — затопила веранду и начинает просачиваться под входную дверь. Мы затыкаем щели полосками из порванной простыни. И тут я вспоминаю о крысах. — Теперь понятно, почему они облюбовали чердак, — говорю я. — «Они» — это кто? — спрашивает Дина. — Крысы. Дина кивает. — Если так и дальше будет продолжаться, мы здесь утонем, — говорю я. — С крысами нужно держать ухо востро, — говорит Габриэль. — Почему? — Рядом с ними уже давно нет ничего съедобного, кроме… — Кроме чего? — Кроме нас и… — Свиней! — перебиваю я Габриэля. — Надо спасать Умника и Дорис! — Скорее всего, им ничего не угрожает, — пытается успокоить меня Габриэль. — Но мы же оставили двери стойла открытыми на случай, если вернется Леди. Габриэль качает головой. — Я закрыл их, когда мы приходили за веревкой. Я с облегчением вздыхаю и говорю: — Какая удача! — Интересно, где крысы? — спрашивает Дэвид. — Должно же у них быть какое-нибудь убежище. — Да, сейчас никто не может находиться снаружи, — говорю я. — Наверняка это не единственная заброшенная ферма. В их распоряжении может быть целое стойло где-то еще. — Не понимаю, почему нам ни разу не встретились люди? — удивляется Дина. — Возможно, все отсюда ушли, — говорит Габриэль. — Но должны же они где-то быть? — Мы видели их следы, — напоминаю я. В следующий момент происходит то, от чего сердце едва не останавливается: раздается стук в дверь! Долгий, решительный, он отчетливо слышен сквозь шум дождя. Я задерживаю дыхание. Разве такое возможно? Стук прекращается. Лишь по-прежнему льет дождь. — Что это было? — тихо говорю я. — Кто-то постучал в дверь, — сдавленно отвечает Дина и смотрит на меня испуганными глазами. — На самом деле? Габриэль встает. — Вряд ли нам показалось, — говорит он. — Что будем делать? — шепчу я. — Откроем, — говорит Габриэль и решительно направляется ко входу. Он открывает дверь — и в прихожую устремляется поток воды. Габриэль беспомощно стоит, уставившись на стену дождя. Я делаю тоже. За дверью никого нет. — Эй, кто там? — говорит Габриэль. В ответ — тишина. — Закрой дверь! — кричит Дэвид и бросается на помощь Габриэлю. * * * Дождь льет три дня. Он прекращается внезапно, семнадцатого марта. Мы совершенно измотаны. Первый этаж затоплен. В кухне мертвая семья сидит по колено в воде. На полу, как коралловые рифы, мерцают цветастые половики. Из-под крышки погреба под столом поднимаются пузыри воздуха. Снаружи дома — озеро. Вода повсюду, насколько хватает глаз. — Сейчас нам пригодился бы плот, — говорит Дэвид. Мы стоим у окна на втором этаже и смотрим на безбрежное озеро. — Или лодка, — говорю я. Габриэль кивает. Дина громко вздыхает. Она стоит у стены и долгое время бьется о нее затылком. Просто стоит и методично стучит головой по доскам. Последнее время она не в себе. Наконец этот стук становится невыносимым. Я подхожу к ней, обнимаю за плечи и тихо говорю: — Дина, прекрати, пожалуйста. Она смотрит на меня. Ее глаза темны. Вдруг я ловлю себя на мысли, что чернота в ее глазах переливается совсем как у мертвой семьи. Господи! Неужели мы тоже меняемся? Мы умрем? Я гоню прочь нелепые мысли. — Я не хочу здесь больше оставаться, — говорит Дина. — Нам нужно убираться отсюда, как только сойдет вода. — Куда? — Куда угодно. Нужно найти людей. Если мы останемся, то сойдем с ума. — Мы уже это обсуждали, — говорит Габриэль. — Покидать ферму опасно. Пока мы здесь, у нас есть убежище от капризов погоды. — Плевать я хотела на опасность! Если вы никуда не пойдете, я пойду одна, — говорит она. — Я тоже считаю, что нам лучше отсюда уйти, — говорю я. — Мы можем попытаться раздобыть топливо. Возможно, есть города или деревни, где много людей. Габриэль молчит. — Этого-то я и боюсь, — тихо говорит он. — Здесь мы в безопасности. Мы же уже говорили об этом. Если нам повезет, сможем что-нибудь вырастить. Дина перебивает его: — Ничего не вырастет при такой погоде. Мы не можем просто сидеть тут и гнить. «Она права», — думаю я и говорю: — Нужно организовать экспедицию. Двое останутся присматривать за свиньями, а двое отправятся на разведку. Если передвигаться по ночам, то это сработает. Габриэль мотает головой. |