
Онлайн книга «Новобранец»
— Я сам справлюсь, — сказал Джеймс. — Не справишься! Почему ты не сказал учителям, кто это сделал? — Я не стукач, — сказал Джеймс. — Стукачи даже хуже тех, кто писается в штаны. — Тебе надо сходить в больницу, — сказала Эмми. — Вдруг у тебя сотрясение мозга. — Нету у меня никакого сотрясения, меня по голове не били, — соврал Джеймс — Давай лучше поговорим о более важных делах. — Что может быть важнее, когда ты приходишь домой в таком виде, будто тебя автобус переехал?! — Ты была в мастерской у Файра и Уорлда? — спросил Джеймс. — Я была у них в хижине. Ее вряд ли можно назвать мастерской. — Себастьян сказал, у них есть мастерская. Его с Кларком туда больше не пускают. Похоже, нам надо туда заглянуть. — Ты знаешь, где она находится? — Нет, но постараюсь выяснить. — А я попробую выудить что-нибудь из Скарджилла, — сказала Эмми. — Скорее всего, она в одной из хижин, которые выглядят заброшенными. * * * Джеймс сидел в «Лэнд Крузере» и звонил Эварту с ежедневным отчетом. О своих приключениях с Джоанной он умолчал. — Что будет, если я нарвусь на неприятности в школе? — спросил Джеймс. — На какие именно? — уточнил Эварт. — Если меня, например, отстранят от занятий. Мне кажется, для операции будет даже полезно, если у меня появится больше свободного времени. Эварт засмеялся. — И, по счастливому стечению обстоятельств, ты несколько дней не будешь ходить в школу. — Это мне и в голову не приходило, — сказал Джеймс, но выдал себя смехом. — Думаю, большой беды в этом не будет. Но не считай себя выше закона только потому, что ты на задании, так что не спали школу и постарайся никого не замочить. Джеймс не понял, шутит он или говорит серьезно. * * * Во вторник, в семь часов утра, снова зазвенел будильник, призывая в школу. Джеймс треснул по нему кулаком и натянул одеяло на голову. — Пошевеливайся, а то на автобус опоздаешь, — сказала Эмми. — Я не пойду, — ответил Джеймс. — Спина болит. Я еле хожу. — Вчера вы с Себастьяном и Кларком чуть ли не до полуночи бродили и стреляли из пистолета. Тогда у тебя ничего не болело. — Наверно, затекла за ночь, — сказал Джеймс. Эмми рассмеялась. — Придумай что-нибудь получше. Меня не проведешь. Джеймс пролежал в постели до десяти часов, нарочно дождавшись, когда Эмми уйдет на работу. Кэти была в прекрасном настроении. Она послала Джеймса в курятник набрать яиц и приготовила омлет с грибами и беконом. Джеймс прочитал несколько глав из книги «Нет логотипу» на случай, если Плут спросит его о чём-нибудь, потом вышел погулять. В главной хижине сидел Джошуа Данн и чистил овощи. Глэдис Данн тоже сидела там и читала газету. — Можно посмотреть спортивную страницу? — попросил Джеймс. Глэдис протянула ему газету. — Говорят, у тебя в школе неприятности, — сказала она. — Да. — Тут не место для молодых ребят, — сказала Глэдис. — Все мои внуки — странный народ. В школе их задирают. Они головой уходят в здешнюю дикую жизнь или прячутся в книжках. Джеймс улыбнулся. — Они неплохие ребята. — Рада слышать, Росс. Тебя избили в первый же день. Ты не похож на здешних ребят, даже одеваешься не так. А мальчишки — народ жестокий. — А что тут поделаешь? — спросил Джеймс. — У нас тут когда-то была своя школа. Родители по очереди учили детей. И всё кончилось сварой из-за того, кто будет вести уроки... — Здесь ко мне нормально относятся, — сказал Джеймс. — Но я не понимаю, почему людям нравится тут жить. Глэдис погрозила ему пальцем. — Ты заговорил о том, о чём я в последнее время сама себя спрашиваю. Поначалу Форт Гармонии был олицетворением свободы. Когда полиция попыталась нас уничтожить, мы дали понять, что горстка простых людей может выступить против правительства и победить. И во что мы превратились? В достопримечательность для туристов... Половина здешних жителей убирает и готовит для богатых бизнесменов в этом проклятом конференц-центре. Джеймс был озадачен. — Тогда почему вы здесь живете? — Умеешь хранить тайны, Росс? — спросила Глэдис. — Пожалуй, да. — В сентябре выйдет моя вторая книга. Я получу за нее деньги, которых хватит, чтобы купить домик где-нибудь в теплых краях. Я заберу с собой Джошуа. А остальные пусть и дальше сражаются за Форт. — Я прочел вашу первую книгу, — сказал Джеймс. — Интересная. Глэдис удивленно взглянула на него. — Не похож ты на книжного червячка, Росс... Джеймс готов был волосы на себе рвать от досады. Разве можно было признаваться, что он читал эту книгу?! Воспоминания о жизни хиппи начала 70-х годов прошлого века — не самое обычное чтиво для двенадцатилетнего пацана. — Ваша книга есть у Кэти, — промямлил он, надеясь, что это действительно так. — А телика нету... — И то слава богу, — улыбнулась Глэдис. — Мне понравилось то место, где вы прячетесь от полиции под землей и стараетесь успокоить детей, чтобы сидели тихо. Страшно было, наверное... — Напрасно я увела своих ребят в туннели. Джошуа был самым сообразительным, а теперь он счастлив тем, что целыми днями чистит овощи. — Наверное, туннели давно исчезли? — спросил Джеймс — Остались какие-то участки. Я бы не стала играть там, Росс, это опасно. — Не волнуйтесь, я в них не полезу. Просто интересно, почему я их ни разу не видел. — Потому что поселок переместился. Сначала мы обосновались у подножия холма, ниже по дороге. Главная хижина иногда на метр оказывалась под водой, вот мы и перебрались сюда, повыше. * * * Джеймс заглянул в хижину Плута. Тот сидел на полу и пил кофе с Файром, Уорлдом и Скарджиллом. Грегори катал малинки по родительской кровати. — Я зашел поздороваться, — сказал Джеймс. — Если вы заняты, уйду. Плут рассмеялся. — Слишком уж ты вежлив, Росс. Присаживайся. Хочешь кофе или чаю? — Чаю, — сказал Джеймс и сел на пол. Он ожидал, что Плут с Даннами будут вести серьезные политические разговоры, но они всего лишь спорили о том, кто красивее — Джулия Робертс или Дженнифер Лопес*. Грегори достал книжку с картинками и уселся на колени к Джеймсу. — Паловоз, — сказал Грегори. |