
Онлайн книга «Новобранец»
* * * — Я слыхала, ты подцепил дочку сержанта Риббла, — сказала Кэти. Она была вдрызг пьяна. — Я с ней познакомился за пять минут до того, как появился ее отец, — сказал Джеймс — Мы только один разочек поцеловались. — Это по твоим словам так выходит, жеребеночек, — сказала Кэти, ущипнула Джеймса за щеку и рассмеялась. Никто так не обращался с ним с тех пор, как ему стукнуло пять лет. — Хорошо с вами, ребята, — сказала Кэти. — Вы вдохнули жизнь в эту хижину. — Мне казалось, вы не хотели нас пускать, — напомнил ей Джеймс. — Вы встряхнули меня. За тридцать лет в этой дыре любой с тоски помрет... — Тогда почему вы не переедете? — Может, и перееду, после того, как вы свалите, — ответила Кэти. — Сяду в это четырехколесное чудовище, попутешествую немного. А что дальше... не знаю. Может, попытаюсь найти квартиру, работу. Старовата я стала, чтобы жить чем бог пошлет. — Какую вы хотите работу? — поинтересовался Джеймс Кэти рассмеялась. — Бог ее знает. Вряд ли найдутся желающие брать на службу пятидесятилетнюю тетку, которая последний раз работала в 1971 году. — А что вы делали? — спросил Джеймс. — Работала в магазине Студенческого союза у себя в университете. Там и познакомилась с Майклом. Через несколько лет вышла за него замуж. Переехала сюда. Родила мальчика. Развелась. — У вас есть сын? — Был, — сказала Кэти. — Умер, когда ему было три месяца от роду. — Простите, — сказал Джеймс. Глаза Кэти погрустнели. Она вытащила плетеную корзинку и достала из нее альбом с фотографиями. Отыскала снимок новорожденного в белом вязаном чепчике. — Вот он — Гармони Данн, — сказала Кэти. — Это единственная его фотография. Майкл снял его в день, когда он родился. Глядя на Кэти, тоскующую по своему малышу, Джеймс вспомнил маму. На глаза навернулись слезы. Ему хотелось рассказать Кэти о том, что у него умерла мама, но это означало бы нарушить правила операции. Кэти заметила, что Джеймсу взгрустнулось, и обняла его. — Не надо расстраиваться, Росс. С тех пор прошло много лет. — Наверно, если бы он остался жив, вся ваша жизнь пошла бы по-другому, — сказал Джеймс — Может быть, — откликнулась Кэти. — Ты хороший мальчик, Росс, или как там тебя зовут по-настоящему. — Спасибо, — сказал Джеймс — Мне кажется, негоже правительству использовать детей. Всякое может приключиться. — Мы сами выбрали такую судьбу, — сказал Джеймс. — Никто нас не заставлял. — Кортни строит глазки Скарджиллу, чтобы подобраться к Файру и Уорлду, да? Джеймс изумился. Как быстро Кэти сумела их вычислить! Не было смысла отрицать. — Да, — коротко ответил он. — Всё семейство Даннов были очень добры со мной, даже после развода с Майклом, — сказала Кэти — Но эти двое всегда были не такими, как все. Они явно что-то за-тевают. — Почему вы так решили? — Я знаю Файра и Уорлда с самого их рождения. В них всегда было что-то зловещее. Меня дрожь пробирает, когда они в комнату входят. ГЛАВА 33. НОВЕНЬКИЙ В понедельник, в семь часов утра, Джеймса разбудил будильник. Пора в школу! Он не выключал звонка, пока Эмми не швырнула в него подушкой. Джеймс выбрался из-под одеяла, протер глаза и отстегнул уголок простыни, закрывавшей окно, чтобы впустить немного света. — Разве нельзя оставить темноту? — простонала Эмми из-под одеяла — Мне надо в школу. Джеймс принялся натягивать джемпер и спортивные штаны. — Холод собачий, — пожаловался Джеймс — Зато здесь, под одеялом, тепло, — самодовольно заявила Эмми. — И мне можно спать еще три часа! — Почему тебе не надо идти в школу? Это нечестно! Эмми хихикнула — А в Грин-Бруке ужасно красиво и уютно. В джакузи чудесная теплая вода, и мне перед началом смены и после работы положено принимать горячий душ. — А с меня грязь комками осыпается, — вздохнул Джеймс — Ох, и достанется мне от ребят, если я явлюсь в школу в таком виде. — Надень чистый костюм и возьми мой дезодорант. — Я и так в чистом. Но всё равно измажусь, как только сделаю три шага за дверь. Где твой дезодорант? — В ногах кровати. Эммин дезодорант был в розовом флаконе с бабочками. Джеймс рассудил, что лучше пахнуть по-девчачьи, чем вонять потом, и обрызгался с головы до ног. — Как здорово, что мне не надо вставать, — хихикнула Эмми. — Как уютно в постельке! Джеймс заметил торчавшую из-под одеяла голую пятку и пощекотал. Эмми с визгом поджала ноги. — Это тебе за то, что дразнишься, — сказал Джеймс. Эмми вскочила с постели, схватила Джеймса за пояс и принялась щекотать под мышками. — Не надо! — завопил Джеймс. От смеха у него подкосились ноги. Лицо раскраснелось, по подбородку потекли слюни. — Проси пощады, хлюпик, — потребовала Эмми. — Ни за что! — простонал Джеймс. Он извивался, но никак не мог высвободиться. Эмми ввергла его в очередной приступ судорог. — Не надо... Хватит... Ну, ладно, ладно. Пощади! Только прекрати. Пощады! Я сказал, прошу пощады! Эмми отпустила его. В хижину заглянула Кэти. Ее волосы были всклокочены. — Что здесь происходит? — спросила Кэти. — Щекочемся, — ответил Джеймс. — А я уж думала, вы друг друга поубивали. Я пыталась поспать. — Мне надо в школу, — заявил Джеймс. — Собирайся тихо, Росс, — сказала Кэти. — Я так рано не встаю. — Прекрасная жизнь кое у кого, — заметил Джеймс. — Чем мне позавтракать? Кэти призадумалась. — Есть холодный карри, и можешь доесть последний батончик «Марс». — Отлично, — проворчал Джеймс. Эмми нырнула под одеяло и залилась хохотом. * * * До остановки школьного автобуса в Крэддохе надо было пилить два километра. В Форте Гармонии ребята постарше показали Джеймсу дорогу. На остановке стояла Джоанна с подружками. Джеймс поздоровался, но она не обратила на него внимания. Деревенские дети были одеты просто, но чисто и аккуратно. Ребята из Форта Гармонии рядом с ними казались оборванцами. До школы было полчаса езды. В пути сделали несколько остановок, чтобы подобрать других детей. Джеймс отвернулся к окну и смотрел, как над пробегающими мимо полями встает солнце. |