
Онлайн книга «Тайна графа Эдельмута»
«Прощай, жизнь! Успеть бы зарубить хоть кого-нибудь..» — промелькнуло в голове у Бартоломеуса. Во всяком случае, он честно искал своего господина, и не его вина, что все так обернулось. Он прикусил губу и встал в позицию, вытянув руку с мечом… — Стойте! — раздался издалека слабый возглас. Слуги замедлили бег. — Стойте! — Задыхаясь и расталкивая толпу, Шлавино протиснулся вперед. Приблизившись, озабоченно оглядел обоих. — Живы еще? — Живыми мы не сдадимся, — коротко объяснил Бартоломеус. И сжал губы. — Погоди, Безголовый, — Шлавино замахал руками. — Ты мне испортишь все приключение. В мои планы не входит тебя так быстро убивать. Давайте-ка по-хорошему — сдавайтесь живыми. — Никогда! — ответили оба товарища, выставив мечи. — Эк несговорчивые! А если я смогу вас убедить? Бартоломеус недоверчиво прищурился. Вилли выпятил губу. А граф обернулся: — Рабэ! Из толпы слуг выступил один. Зная, видно, чего от него хотят, без вопросов зажал топорик под мышкой, запустил руки в суму, висевшую на боку, порылся… Вытащил что-то. Поднял высоко над головой. Заблестели на солнце, засверкали стеклянным боком две колбы. В одной — маленький кабанчик, в другой — достойный рыцарь граф Эдельмут. Бартоломеус дернулся вперед. Еще пятеро окружили слугу с колбами. — Что я хотел сказать, Безголовый: одно движение, или там какое-то сопротивление — и обе склянки полетят на землю. Стекло хрупкое — они разобьются вдребезги, едва коснутся земли. А ведь ты знаешь: когда гомункулюс разбивается, человек умирает. Подумай. Наступило молчание. — Вилли! — повернулся граф к бывшему камергеру. — Вилли, узнаешь ли себя в этой колбе? Вилли закусил губу и опустил голову. — Хватит! — крикнул Бартоломеус. — Чего вы хотите? — Я обещаю отдать Вилли гомункулюса и отпустить его с этой склянкой на все четыре стороны. За это… за это ты сдаешься мне в руки, Безголовый. — Граф склонил голову набок. — Ты нужен мне. Живым. Наступило тяжелое молчание. Солнце зашло за облако и вышло опять. Заиграло, забегало по склянкам с двумя душами. Вытянув перед собой меч, Вилли исподлобья глядел на маленького кабанчика в одной из них. Сердце сжалось у Бартоломеуса. «Вилли, я виноват перед тобой тысячу раз!» Вздохнув, он взглянул на графа. — Зачем я понадобился вам живой? — Секрет. — Граф загадочно поиграл бровями. — Отдайте Вилли колбу и откройте ему ворота. Граф сделал знак. Подошедший слуга протянул Швайну колбу. Двое других принялись копошиться с замком. Ворота заскрипели и медленно отворились. «Прощай, Вилли», — посмотрел на него Бартоломеус. Зажав в широких ладонях сосуд с гомункулюсом, камергер молча вышел. Он прошел по скрипучему мосту. Он сбежал по пригорку. Он углубился в рощицу, начинавшуюся редкими деревцами по низу холма. И вдруг остановился и обернулся. Люди графа все еще стояли в воротах, не спуская с него глаз. Держа в одной руке колбу, другую Вилли сунул за пазуху. И вытащил на белый свет… не поймешь что: платок ли, узелок ли зеленого сукна… Помусолил зачем-то. Затем поднес руку ко рту… «Белая — лисенку, розовая — поросенку…» Он простоял так еще миг, не отрывая глаз от ворот замка. Потом Вилли не стало. Пустая колба полетела наземь. А огромный кабан с щетинистым загривком, фыркнув, взрыл копытами землю. Сорвался с места. И исчез в густой чаще. — …Ай да Вилли! — Ай да Швайн! — Ну, Безголовый, бросай меч! Потрясенно глядя вслед пропавшему товарищу, Бартоломеус медлил. — Поклянитесь, что не будете преследовать его, что… Граф хохотнул. — Больно нужно. Да клянусь тебе, клянусь! Ну? Меч Бартоломеуса со звоном упал на каменные плиты. * * * Гремели цепи, опутывая руки и ноги пленного. Бартоломеуса отвели в комнату, где недавно томился орел. Тот, кстати, сидел тут опять — вздыхая и смущенно разглядывая когти на лапах. «Мертвец», валявшийся в углу, должен был охранять пленника и приносить еду. Голову свою Шлавино забрал, а на плечи Безголовому водрузил его прежнюю, найденную у пленника в заплечной сумке. — Ну? Что еще забыли? — оглянулся граф. — Рассказать мне, как вы нашли нас, — подсказала новая голова Бартоломеуса. — А-а, так это было просто. Мне сказали Мари и Йоханнес. Ну, те двойняшки, что вы вернули мельнику. «Большие дяди поехали в замок Гайста фон Дункель — забрать орла». — Вспомнив сцену, граф умиленно хихикнул. — Ах, вот оно что! — Да, и вот я скачу сюда. По дороге превращаю первого попавшегося мужика в орла, отправляю в замок — примите подарок от графа Шлавино. Ну, а потом ищу вас. Нахожу в трактире «Счастливого пути». Тут же глотаю нужную конфетку… И-и-хо-хо-хо-хо!.. — прокатилось меж каменных стен с гобеленами звонкое ржание графа. — Чудесное приключение, — улыбнулся Бартоломеус краем рта. — Одного я не пойму: куда подевался орел, которого вы подарили Упырю много лет назад? Ведь был же такой? — Был, — добродушно согласился граф. — Где же он теперь? — Хе… Упырь решил его продать. Не так давно, — граф почесал в затылке. — Охотиться лодырь не охотился, а мясо, паршивец, жрал. — Кому? — встрепенулся Бартоломеус. — Что «кому»? — Кому он продал орла? Несколько мгновений граф в раздумье смотрел на пленника. Потом рассмеялся. — Все еще мечтаешь найти своего господина? Забудь, Безголовый. Цепи у тебя крепкие. — Он потрогал массивное железо на руках у Бартоломеуса. — Можно сказать, ты уже одной ногой в могиле. Правда, ты нужен мне пока живым… Но это только пока. Да, и вот что! Я же еду в город. В Альтбург. Вы ведь там оставили девчонку? Ну, ту, что мнит себя графиней? Граф сделал паузу, чтобы заглянуть в лицо Бартоломеусу. Затем произнес вкрадчиво: — Собственно, ты мне и нужен-то был только, чтобы поймать на тебя, как на живца, девчонку Скажи мне, где ее оставил — и отпущу тебя на все четыре стороны. Честное слово Шлавино! Наступила недолгая тишина. — Отпущу немедленно, как только ее поймаю, — заверил его колдовское сиятельство. |