
Онлайн книга «Небеса»
— Я не хочу, чтобы ты останавливался, — прошептала я. — Я тоже. Ксавье откинулся на спину. Теперь было глупо сопротивляться желанию. — Но… как быть с… — еле слышно произнесла я. — Не бойся, — ответил он. Наша первая брачная ночь была подобна изучению волшебного подводного мира, в котором не существовало ничего, кроме нас двоих. Я наслаждалась теплом его кожи под своими пальцами и прикосновениями его губ, исследовавших мое тело. Лес превратился в наше личное царство, куда никто не мог проникнуть. И все оживало перед моими глазами: деревья, поросшие лишайниками, трава и цветы. Даже воздух казался живым. Он танцевал вокруг нас и приносил с собой сладкие запахи. Ветви деревьев и папоротники серебрились в свете луны. Когда я открыла глаза, то увидела россыпь звезд, которые озаряли небо, как фейерверк. Позже я вспоминала отрывочные образы, а не строгую последовательность событий. Вот я откинула в сторону бледно-мраморную руку. Пальцы Ксавье заскользили по моему плечу и наполнили мои кровеносные сосуды сверхъестественной энергией. Его скомканная рубашка валялась неподалеку, и я приникла к его обнаженной груди. А потом будто наполнилась воздухом, как шарик, готовый взорваться, и никак не могла понять, где заканчивается он и начинаюсь я. Как укротить бурный поток, если прорывается плотина? Наверное, можно пустить реку по другому руслу, но сдержать — никогда. Так и я себя чувствовала — меня не подавляли небесные диктаты, я соединилась с Ксавье узами, и даже смерть не могла разлучить нас. Глава 10
Из Дикси с любовью [20] Я проснулась в объятиях Ксавье. Мы лежали на земле, обвив друг друга руками и ногами. Я потянулась и почувствовала легкое головокружение. Над нами рос старый развесистый дуб, и нас озаряла ущербная луна, заглядывавшая в просветы между кронами деревьев. Я мечтательно вздохнула, глядя на небосвод, начавший розоветь. Вдалеке чернели силуэты холмов. Безмолвие нарушали только птичьи трели. Обитатели Оксфорда мирно почивали в своих постелях. Не считая приглушенного шума машин на шоссе, пейзаж выглядел первобытно и девственно. Я приподнялась, оперлась на локоть и принялась смотреть на Ксавье. Сейчас он был еще красивее, потому что не хмурился, не напрягался. Его лицо излучало счастье и безмятежность. — Я так не люблю, — пробормотал Ксавье, повернувшись на бок и улыбаясь. — Тебе не повезло, — сказала я и снова улеглась рядом. — Но нам надо вернуться в кампус, пока там народ не всполошился. — Почему? — Глаза Ксавье озорно сверкнули. — Никто не знает, где мы. Мы поцеловались, и у меня возникло чувство, будто я ныряю в глубину с огромной высоты. Недавние ощущения нахлынули на меня, и я погрузилась в пучину кораллового моря. Фантастическое измерение, где существовали только мы вдвоем. Солнце залило лес ослепительно-ярким светом. Нам не хотелось уходить, но у нас не было выбора. Я почти не сомневалась, что Спенсер и Клэй не будут приставать к Ксавье с расспросами, но вот Мэри Эллен мне точно покоя не даст. Ранним утром кампус был безлюден. Лишь красные пластиковые стаканчики на «Улице Братств» напоминали о вечеринке. Но я знала, что уже после завтрака празднование вспыхнет с новой силой и будет продолжаться вплоть до утра понедельника. Добравшись до общежития, я открыла дверь и вошла в холл. Дежурная как-то странно уставилась на меня. Заметив свое отражение в зеркале, я покраснела: в волосах запутались сухие веточки и листья. Я бросилась к лестнице, чтобы не ждать лифта, тихо проскользнула к себе в комнату и… — Лори, ты где пропадала? — спросила Мэри Эллен тоном, в котором смешались любопытство и осуждение. — Извини, — промямлила я. — А у вас с Мисси и Эрин все благополучно? — Ага, — Мэри Эллен пожала плечами. — А тебя где носило? — Я случайно встретилась со старыми подружками — в школе вместе учились, и мы в одном месте зависли. — Правда? — недоверчиво спросила Мэри Эллен. — И кто они? — Девушки из сестричества, — легкомысленно ляпнула я и сразу пожалела о сказанном. От восхищения Мэри Эллен так и взвилась. — Старшекурсницы? Но они по идее вообще с новенькими не общаются! И что за сестричество? — заверещала она. К счастью, из трясины я выбраться смогла. Я мысленно вернулась в день своего приезда в кампус, и в моем сознании с потрясающей ясностью вспыхнули золоченые буквы на фасадах зданий. И я выпалила первое, что пришло на ум: — «Дельта Гамма». Как легко я солгала! — Я бы тебе позвонила, чтобы ты к нам присоединилась, но у меня нет твоего номера, — продолжала я. — О… — Мэри Эллен расстроилась. — Тогда в следующий раз. А Форд с вами тусовался? — Кто? — спросила я. — Твой брат, — ответила Мэри Эллен и нахмурила брови. Наверняка она решила, что я ударилась головой. Наши новые имена звучали непривычно. Когда я их слышала, я, словно примеряла накрахмаленную и неудобную обновку. Никакого сравнения со старыми вещами, которые «притерлись» к владельцу. Я-то думала, что, став новым человеком, обрету множество перспектив. А получилось с точностью до наоборот. Вдобавок я боялась проболтаться и брякнуть какую-нибудь глупость, из-за которой вся наша зыбкая схема рухнет. — А! — воскликнула я и заставила себя рассмеяться. — Я не выспалась, извини. Нет, мы веселились без Форда. Думаю, он с девушкой загулял. Он у нас не тихоня. Мэри Эллен задумалась. — А ты могла бы меня с ним свести? — промурлыкала она мечтательно. Меня слегка ошарашил откровенный вопрос. Я-то думала, что Мэри Эллен подождет пару недель, а она рванула с места в карьер. — С Фордом? — уточнила я. — Да, — кивнула она. — Он тут, похоже, знает все входы и выходы, и вообще красавчик… тебе небось все об этом говорят. — Послушай… Не хотелось бы, чтобы ты обожглась. Форд не ищет серьезных отношений. — Ясно… — Мэри Эллен откинулась на подушки. — Может, мы придумаем план, — изрекла она. — Не знаю, — уклончиво пробормотала я. — А если бы ты намекнула ему, что нам будет хорошо вместе? — Меня брат не послушается. — Ладно. — Мэри Эллен с тоской уставилась в одну точку. — Но я не сдамся. — А как тебе Спенсер и Клэй? — спросила я, пытаясь сменить щекотливую тему. — По-моему, крутые ребята. — Ага, — отозвалась Мэри Эллен и свесила руку с кровати. — Поищу-ка я его в «Фейсбуке». |