
Онлайн книга «Принцип оборотня (сборник)»
– Значит, ты не можешь вернуться в Клиффвуд? – Нет, – ответил Виккерс. – Не могу. – Что ты будешь делать, Джей? – Не знаю. Думаю, пока придется скрываться. – Почему ты не позвонил мне? – спросила Энн. – Почему уехал на Запад? Ты же мог приехать в Нью-Йорк? Если надо скрыться, нет лучшего места, чем Нью-Йорк. Уж позвонить-то ты мог! – Разве я не позвонил тебе? – Конечно, позвонил. Потому что остался без единого цента и хочешь, чтобы я выслала тебе денег и… – Пока я денег у тебя не просил. – Попросишь. – Верно, – согласился он. – Боюсь, что попрошу. – А тебя не интересует, почему я повсюду разыскивала тебя? – Не очень, – ответил Виккерс. – Ты не хочешь выпускать меня из рук. Какой литературный агент согласится, чтобы от него ушел лучший автор… – Джей Виккерс, – отчеканила Энн, – в один прекрасный день я распну тебя на кресте и выставлю у дороги в назидание, дабы другим неповадно было. – Из меня выйдет трогательный Христос. Лучшей кандидатуры тебе не найти. – Я разыскивала тебя, – продолжала Энн, – потому что Крофорд – фанатик. Он ничего не хочет знать. Я назвала ему совершенно фантастическую сумму, и он не моргнув согласился. – Я думал, мы покончили с Крофордом, – сказал Виккерс. – Мы не покончили с Крофордом, – ответила Энн и замолчала. В трубке слышалось только еле различимое потрескивание. – Энн, – спросил Виккерс, – что-нибудь неладно? Ее голос был спокоен, но напряжен. – Крофорд зверски напуган. Я еще никогда не видела столь напуганного человека. Он приходил ко мне. Представь себе! Не я, а он явился ко мне в контору, весь в поту, задыхаясь, и я испугалась, что у меня не найдется стула, который бы выдержал такую массу. Ты помнишь старый дубовый стул в углу? Это была моя первая мебельная покупка для конторы, и я питаю к этому стулу нежные чувства. Так он выдержал. – Что выдержал? – Он выдержал его! – торжествующе воскликнула Энн. – Все другие стулья Крофорд просто раздавил бы. Ты же знаешь, какая он громадина. – Ты хотела сказать, туша? – уточнил Виккерс. – Он спросил: «Где Виккерс?» А я ответила: «Почему вы меня спрашиваете о нем, я не вожу его на привязи». А он говорит: «Вы его агент, не так ли?» Я отвечаю: «Пока да, но Виккерс – столь непостоянный человек, что ручаться за это нельзя». Он говорит: «Мне нужен Виккерс». Тогда я сказала: «Ищите сами». Он свое: «Я за ценой не постою. Назовите любую сумму, назначьте любые условия». – У него не все дома, – вставил Виккерс. – Он предлагает кучу денег. – А ты уверена, что они у него есть? – По правде говоря, не очень. Но почему бы ему их не иметь? – Кстати, о деньгах, – сказал Виккерс. – У тебя не найдется сотни долларов? Или хотя бы полсотни? – Найду. – Пришли мне сейчас же. Потом верну. – Ладно, пришлю, – сказала она. – Я выручаю тебя не в первый и, думаю, не в последний раз. Скажи только одно. – Что именно? – Что ты собираешься делать? – Хочу провести один эксперимент. – Какой эксперимент? – Хочу попробовать свои силы в оккультизме. – О чем ты говоришь? Ты же понятия не имеешь об оккультизме. Ты такой же медиум, как любая деревяшка. – Знаю, – сказал Виккерс. – Ответь мне, пожалуйста, что ты собираешься делать? – настаивала Энн. – Как только кончу разговор с тобой, начну красить. – Дом? – Нет, волчок. – Какой волчок? – Особый. Детскую игрушку. Ее обычно запускают на полу. – Теперь послушай меня, – перебила она. – Ты сейчас же выбросишь эту игрушку и приедешь ко мне домой. – После эксперимента, – сказал Виккерс. – О чем идет речь, Джей? – Я хочу попробовать проникнуть в сказочную страну. – Не болтай глупостей. – Я уже там побывал однажды. Даже дважды. – Послушай, Джей, все оборачивается гораздо серьезнее. Крофорд напуган, и я тоже. А потом эта история с линчеванием. – Пришли мне деньги, – сказал Виккерс. – Хорошо. – Увидимся через пару дней. – Позвони мне, – попросила она. – Завтра. – Ладно. – И еще, Джей… Побереги себя. Я не знаю, что ты хочешь делать, но будь поосторожнее. – Постараюсь, – ответил Виккерс. Глава 23 Он выправил у волчка ручку, очистил металл, наметил карандашом спирали и смазал ось, чтобы ручка легко двигалась. Затем начал красить. Работал он неумело, но очень старательно. Выводил разноцветные полоски – красную, зеленую, желтую, надеясь, что выбрал цвета правильно – он уже не помнил, как был раскрашен его волчок. Впрочем, вряд ли цвета играли большую роль. Были бы они яркими и закручивались в спираль. Он перепачкал и руки, и костюм, и стул, на котором красил. Уронил на пол тюбик с красной краской, но успел его быстро подхватить, так что на ковре осталось только несколько капель. Наконец он закончил работу – волчок выглядел совсем неплохо. Его волновало, высохнет ли краска к утру, но, посмотрев на этикетки, обнаружил, что пользовался быстросохнущей краской, и успокоился. Теперь он был готов запустить волчок и посмотреть, что из этого выйдет. Откроется перед ним сказочная страна или нет? Скорее всего нет. Мало запустить волчок – надо еще и суметь настроиться, обладать верой и бесхитростной простотой ребенка. А их он уже давно растерял. Он вышел из номера, закрыл дверь на ключ и спустился вниз. И городок, и отель были так малы, что не нуждались в лифтах. Однако городок был чуть больше крохотной деревеньки, которая казалась ребенку городом, деревеньки, жители которой сидели на ящиках перед магазином и задавали нескромные вопросы, а потом занимались долгими пересудами. Он фыркнул от удовольствия, подумав о том, что скажут жители городка, когда до них дойдет весть, как он, испугавшись петли, бежал из Клиффвуда. Он словно слышал их слова: – Хитрец. Он всегда был хитрецом и не внушал доверия. Его мать и отец были хорошими людьми. Как случилось, что у таких славных людей оказался такой поганый сынок? Он пересек холл и оказался на улице. Зашел в кафе, заказал чашечку кофе, и официантка сказала ему: – Хороший вечерок, не правда ли? |