
Онлайн книга «Нашей сказке суждено сбыться»
На лице Карен отразилось изумление, сменившееся негодованием. Он покачал головой: – Я работаю в крупной компании. Каждый год мы совершаем добрые дела. Никто о них не знает. – Он вынул из кармана кредитку. – Никакого подвоха. Я вам обещаю. Просто сообщите кассиру адрес и удобное время доставки. Карен судорожно сглотнула. – Я не хочу быть чьим-то добрым делом, – ощетинилась она. Он понимающе кивнул: – А как насчет подарка от шотландского соотечественника, который тоже тоскует по дому? Ее глаза наполнились слезами. – Ох, ну это совсем другое дело. Он посмотрел на Молли и улыбнулся: – Вот и отлично. Дайте информацию продавщице. Я позабочусь об остальном. – Не знаю, что и сказать, кроме спасибо. Счастливого Рождества! Он благодарно кивнул: – И вам с Молли того же. – Он быстро ретировался, погладив Молли по головке. Он впервые за пять лет пожелал кому-то счастливого Рождества. Невероятно, но факт. Финлей услышал счастливый смех и увидел Грейс, входящую в зал в сопровождении одной из продавщиц. Раскрасневшаяся Грейс что-то оживленно рассказывала продавщице. Похоже, она действительно обожает Рождество. В какой-то части его души шевельнулась зависть, другая часть вернула его в реальность. Ему было удобнее прятать голову в песок, подобно страусу, последние пять лет. Рождественские хлопоты возвращали его в прошлое, а воспоминания не всегда были приятными. Но в данный момент он понял, что в нем возрождается способность чувствовать. Он намеренно подавлял это в себе со времени смерти жены. Финлей тронул за руку продавщицу, все еще беседовавшую с Грейс. – Мне нужно кое-что добавить к заказу. Грейс резко обернулась: – Что такое? – Но ее лицо тут же изменилось. – Правда? Он кивнул, указав на белую лошадку-качалку. – Даму в темном пальто зовут Карен, – сказал он, указав на женщину. – Договоритесь с ней о доставке. – Конечно, без проблем, – ответила продавщица, внося покупку в счет. Что он делает? Финлею вдруг стало не по себе. – Нам пора, пойдемте, – почти приказал он Грейс. Она слегка удивилась, но решила, что он задумал доехать до следующего универмага до часа пик. Финлей достал телефон и сделал короткий звонок по пути к машине. Начало смеркаться, и вечерний Лондон засверкал огнями рождественских витрин. Поездка в «Хэрродз» заняла меньше времени, чем он ожидал. Грейс восторженно вздохнула при виде знакомых зеленых навесов. Финлей тронул ее за локоть: – Нам нужно зайти еще в один отдел, прежде чем мы продолжим покупку украшений. Грейс удивилась: – Вам нужны подарки для семьи? Он отрицательно мотнул головой: – Подарки есть. А вот об этом я должен был подумать раньше. Они вышли из машины и направились к служебному входу в универмаг к ожидавшей их элегантной женщине в черном костюме, отделанном золотым шить ем. – Мистер Армстронг? Он кивнул. – Сюда, пожалуйста, – сказала женщина, направляясь к служебному лифту. Через несколько секунд лифт остановился на этаже с дизайнерской женской одеждой. Грейс, нахмурившись, посмотрела на Финлея: – Нам нужно в отдел рождественских украшений, не так ли? Он отмахнулся: – Через несколько минут. Сначала приобретем кое-что здесь. Он повернулся к персональному продавцу: – У вас есть что-нибудь в тон ее блузки? И черные кожаные перчатки на подкладке, пожалуйста. Грейс непонимающе уставилась на него: – Для кого это? – Для вас. – Что? – На ее лице появилось точно такое же выражение, какое он видел недавно на лице Карен. – О чем вы говорите? Финлей вскинул руки вверх: – Посмотрите на меня. Я таскаю вас по промозглому снежному Лондону, а вы в легком костюме. Я чувствую себя полным идиотом в теплом пальто рядом с вами. Вы, наверное, промерзли до костей. Грейс склонила голову набок. – Так снимите ваше пальто и не мучайтесь угрызениями совести. Внутри тепло, – спокойно сказала она. Финлей не сдавался: – Но когда мы выйдем на улицу, вы снова начнете дрожать как осиновый лист, да еще и простуду можете подхватить. Вы все время потирали руки во время шопинга в предыдущих магазинах. Вам было холодно. Появилась продавщица с шерстяным пальто точно такого же цвета, что и блузка Грейс. Она показала его Финлею: – Это то, что вы хотели? Он расплылся в довольной улыбке: – Идеальный цвет. Примерьте его, пожалуйста, Грейс. Она на секунду потеряла дар речи. Затем выдавила: – Надеюсь, вы не собираетесь покупать мне пальто. Взяв пальто у продавщицы, он подал его Грейс. – Вы правы, это не я покупаю вам пальто, а отель «Армстронг». Воспринимайте его как часть вашей рабочей униформы. Она продела руки в шелковую подкладку рукавов, и Финлей опустил пальто ей на плечи. Эффект оказался потрясающим. Цвет очень подходил к ее каштановым волосам и темно-карим глазам, выгодно подчеркивая розовые щеки и губы. Пальто было словно создано для нее. У Финлея перехватило дыхание. Грейс смотрела на себя в зеркало, автоматически застегивая пуговицы. Пальто сидело как влитое. Продавщица принесла деревянный поднос с ассортиментом перчаток. Грейс в изумлении уставилась на ряды перчаток, а затем растерянно взглянула на Финлея: – Они все одинаковые. Как тут можно выбирать? Продавщица с оскорбленным видом начала выуживать перчатки из углублений в подносе, приговаривая: – Эта короткая и обтягивающая до запястья, эта более длинная с гофрированным раструбом, у этой кашемировая подкладка. У нас есть перчатки на шелковой и шерстяной подкладках, перчатки до локтя и любой другой длины. Вам нужно что-то определенное? Грейс была сражена наповал этой тирадой и стала похожа на застывшего истукана. Финлей взял дело в свои руки. Проведя пальцами по рядам перчаток, он тут же почувствовал мягкость кожи одних по сравнению с другими. Выбрав пару, он вывернул их наизнанку. – Похоже, эти на кашемировой подкладке. И кожа хорошего качества. Хотите примерить? Он понятия не имел, какого они размера или длины. Как и Грейс, на вид они все показались ему одинаковыми, но не на ощупь. |