
Онлайн книга «Муссон»
Она проехала всего с полмили, и ей показалось, что кто-то преследует ее. Ей показалось, что она слышит за собой топот копыт; натянув узду, она повернулась в седле, чтобы посмотреть назад. Тропу с обеих сторон окаймляла густая растительность, изогнутые ветви и блестящие листья. Сара видела ее только до последнего поворота, всего в нескольких шагах за собой. — Том? — позвала она. — Это ты? Ответа не было, и она решила, что ей послышалось в тишине. «Не глупи», — сказала она себе и поехала дальше. Добравшись до деревни, она купила у одной из местных старух корзину овощей — свое оправдание длительному отсутствию, и проехала почти до самого порта, чтобы вернуться в консульство по главной дороге. Ей было о чем подумать. Ее настроение менялось от возбужденного волнения при мысли о предстоящих приключениях к глубокой печали, когда она смотрела в лицо необходимости покинуть Каролину и маленького Кристофера. Она горячо их любила. Каролина в своем несчастном браке с Гаем привыкла рассчитывать на ее силу и стойкость, а на Кристофера Сара смотрела как на родного сына. И ее тревожило, как они будут жить без нее. «Нельзя ли им отправиться с нами?» — подумала она и почти сразу поняла, что глупо даже думать об этом. «Придется предоставить их самим себе. — Она собралась с силами. — Они очень дороги мне, но Том мой мужчина и я люблю его больше жизни, поэтому должна отправиться с ним». Она была так занята своими мыслями, что подъехала к конюшне, не замечая Гая, пока он строго не окликнул ее из полумрака длинной веранды: — Где ты была, Сара? Она в смятении посмотрела на него. — Ты меня испугал, Гай. — Угрызения совести? — обвиняя, спросил он. — Я покупала овощи. — Она коснулась корзинки, привязанной к седлу. — И собиралась сбежать с капустой. Она весело рассмеялась, но Гай не улыбнулся. — Ступай в мой кабинет! — приказал он, и Сара заметила в дверях конюшни его конюха. Это был приспешник Гая, хитрый коротышка с рябым от оспы лицом. Звали его Ассам. Ей он никогда не нравился, и тем более ей не понравилось, что он насмешливо и понимающе улыбался. Предчувствуя недоброе, Сара пожалела, что была недостаточно осторожна, когда ходила на свидания с Томом; теперь ее еще больше встревожило ощущение, что за ней следили. — Хочу принять ванну и переодеться к ужину, — сказала она Гаю, стараясь держаться независимо и развязно, но Гай нахмурился и хлестнул кнутом по сапогу. — Много времени я не отниму, — сказал он. — И, как твой опекун, настаиваю, чтобы ты повиновалась. Ассам возьмет твою лошадь. Сара покорно прошла за ним по веранде в прохладную полутьму кабинета. Гай закрыл за ними дверь и оставил Сару стоять посреди комнаты, а сам сел за стол. — Ты встречалась с ним в старом монастыре, — без предисловий сказал он. — С кем? О ком ты говоришь? — Не пытайся отрицать, — сказал Гай. — По моему приказу Ассам следил за тобой. — Ты шпионил за мной! — гневно воскликнула она. — Как ты посмел? Она пыталась разжечь свое негодование, но чувствовала, что получается не очень убедительно. — Я рад, что ты не оскорбляешь мой разум попытками отпираться. — Почему я должна отказываться от мужчины, которого люблю? Сара выпрямилась, высокая и разгневанная. — Ты стала матросской девкой, — сказал Гай. — Он получит то, что у тебя между ног, надсмеется над тобой и уплывет. Так он поступил с твоей сестрой. — Когда он уплывет, я поплыву с ним. — Я твой опекун, и тебе всего восемнадцать. Без моего согласия ты с места не сдвинешься. — Я уйду с Томом, — ответила она, — и что бы ты ни говорил и ни делал, меня это не удержит. — Посмотрим. — Он встал. — Ты будешь сидеть в своей комнате и носу не высунешь оттуда, пока «Ласточка» не уйдет из Занзибара. — Ты не можешь обращаться со мной как с пленницей! — Могу. У двери будет стражник, а другие стражники — у ворот. Я уже отдал приказ. А теперь отправляйся к себе. Ужин тебе пришлют. Том был так занят подготовкой «Ласточки» к выходу в море, что едва заметил корабль с прямыми парусами, вошедший в гавань после заката. Даже в сумерках было видно, что корабль серьезно потрепали штормы. В Индийском океане была пора циклонов, и, должно быть, корабль встретился с одной из этих дьявольских бурь. На транце было название — «Апостол». На грот-мачте — потрепанный флаг Ост-Индской компании. Когда корабль встал на якорь, Том отправил Люка Джервиса в шлюпке за новостями. Люк вернулся через час и зашел в каюту Тома, когда тот заполнял судовой журнал. — Корабль идет из Бомбея с грузом тканей и чая, — доложил Люк. — Попал в бурю севернее Маскаренских островов. Собирается встать на ремонт, а уж потом отправится дальше. — Какие новости? — По большей части давнишние, потому что «Апостол» отошел от причала Компании несколько месяцев назад, но война с Францией идет успешно. Вильгельм выпорол французов. Он хороший офицер, наш Вилли. — Приятно слышать! — Том вскочил. — Оповести экипаж, и пусть каждый матрос выпьет за здоровье короля Вилли. Том не мог знать, что помимо новостей о войне «Апостол» привез от губернатора Бомбея адресованный консулу его величества в Занзибаре пакет с письмами и документами, с печатью в холщовом мешочке. На следующее утро капитан отправил пакет на берег, и за завтраком, сидя за столом на веранде консульства, Гай Кортни распечатал его. Напротив сидела Каролина, но Сары не было — она сидела под замком в своей комнате. — Здесь личное письмо от твоего отца, — сказал Гай Каролине, взяв письмо из груды газет и документов с печатями. — Оно адресовано мне! — возразила Каролина, когда Гай распечатал письмо и стал читать. — Я твой муж, — самодовольно ответил он. Неожиданно выражение его лица изменилось, и листок задрожал в руках. — Клянусь Господом! Поверить невозможно! — В чем дело? Каролина положила серебряную ложку. Новость, похоже, была необычной, коль скоро так подействовала на ее мужа: Гай гордился тем, что сохраняет спокойствие и хладнокровие даже в самых трудных обстоятельствах. А он смотрел на письмо, и выражение ужаса постепенно сменялось радостью. — Теперь я его прижучу! — Кого? Что случилось? — Тома! Он убийца. Клянусь Господом! Он расплатится на виселице. Он убил нашего дорогого брата Уильяма, и здесь ордер на его арест. Я должен выполнить свой долг, и мне доставит величайшее удовольствие покончить с этим мерзавцем… |