
Онлайн книга «Амеде Ашар. Сочинения в 3 томах. Том 3. Плащ и шпага. Золотое руно»
Ибо «графиня де Монлюсон как крестница короля и сирота зависит от его величества, и только король имеет власть пристроить её сообразно своей воле и тому званию, какое она носит среди дворянства Франции». И всякая попытка привлечь её внимание без разрешения короля «может считаться почти преступлением против особы его величества.» Сообщалось также, что его величество благоволил прочесть и одобрить её ответ. А при этом поручает Лудеаку заботиться о его крестнице и выражает надежду, «что Вы охраните е от покушений графа де Монтестрюка, чем приобретете новые права на высочайшее благоволение». — Недаром я имел основание довериться гениальной Суассон! — воскликнул Лудеак, прочтя письмо с удовольствием. В конверт с письмом графини было вложено письмо за собственноручной подписью короля. В нем Людовик XlY поручал графиню Монлюсон заботам и попечению графа Шиврю с повелением Монлюсон подчиняться всем распоряжениям графа, представляющего особу короля. А также: «считать его своим руководителем с той минуты, как он решит доставить её обратно ко двору». — Ну теперь, если мы с тобой не завоюем крепости, то будем выглядеть очень неловкими, — заметил Лудеак, обращаясь к другу. Сезар так обрадовался письмам, что решил немедленно сообщить об этом Монлюсон. — Да ты что, с ума сошел?! — воскликнул Лудеак. — Только в последний момент, и не раньше! Хитрее женщины только женщина. Если ей дать время, она придумает тысячи уловок: обратится к нашему послу или к императору Леопольду, скажется больной или ещё та что-нибудь придумает. Держи пока в кармане. Так и было решено. Тем временем Угренок, вовсю погоняя захваченную лошадь, добрался до дома, где наткнулся на блестящее общество, окружавшее мадемуазель Монлюсон. Раньше всех его увидел Коклико. — Прости, Господи, — произнес он, — да ведь это наш Угренок! Мальчик подскакал к ним немедленно. Он был бледен, истерзан колючими кустарниками, худой, истомленный, запыхавшийся. Даже у его лошади дрожали ноги. Его окружили со всех сторон, выражая участливое сожаление по поводу его внешнего вида и стараясь как-нибудь помочь. С трудом и ужасно торопясь, он рассказал, что произошло с Монтестрюком. Смертная бледность покрыла щеки Орфизы, зато молния радости блеснула в глазах Шиврю. — Он у турок! — воскликнул Сент-Эллис и тут же сломал печать на письме Монтестрюка. Прочитав, он протянул его Орфизе со словами: — Он помчался за славой, чтобы добиться вашей руки. — Его надо спасти! — вскричала Монлюсон, даже не дочитав письма. — Я немедленно еду в турецкий лагерь, и если он погибнет, он будет не одинок. Лудеак обменялся взглядом с Шиврю: момент настал. Принцесса Мамьяни с затуманенным взором предалась раздумьям.» Как! Столько усилий, такая безграничная преданность, столько избегнутых опасностей — и тот, для кого принесены все эти жертвы, должен теперь умереть! Нет, такого допустить нельзя,» думала она. Маркиз же рассуждал, что надо найти несколько смелых и решительных человек, возглавить их, ринуться на турецкий лагерь, промчаться на полном скаку по трупам турок, освободить Монтестрюка, а заодно и прихватить великого визиря с Гуссейн-пашой. — Графу отрубят голову раньше, чем вы успеете перебраться через первый ров, — сказал Кадур. Принцесса вздрогнула. Орфиза взглянула на араба. — Значит, ты полагаешь, что сделать ничего нельзя? — спросила она. — Я этого не говорю. — А я говорю: напротив можно и должно сделать, — возразил Коклико. Все возвратились в лагерь в молчании, взволнованные и обеспокоенные. Зато злобная радость переполняла душу графа Шиврю. Горе заливало сердце принцессы. Сердце же Орфизы трепетало от волнения. Тут Лудеак нагнулся к уху Сезара. — Графиня де Монлюсон молчит. Когда женщина ничего не говорит, это знак, что она что-то обдумывает. У неё в голове составляется какой-то план. Стереги клетку, — закончил он, — а то птичка как раз и улетит. И пока Монлюсон, возвратясь к себе в комнату, обдумывала свой план, Шиврю поскакал к герцогу Лафойяду. Тому он сообщил, что одна молодая особа, начитавшись испанских комедий, возжаждала приключений. А ему поручено её охранять. Вот, стало быть, и письмо короля с поручением. — Что надо делать? — спросил герцог. — Дать мне четырех солдат и капрала. Герцог предложил ему четыре полка из своей небольшой армии, только чтобы сделать угодное человеку, представлявшему собой самого Людовика XIY, и рассыпался перед ним в предложениях своих услуг. Сезар, разумеется, поблагодарил чересчур услужливого военачальника и уверил его, что четырех солдат с капралом ему будет вполне достаточно. Получив солдат, Шиврю расставил их по углам дома, где жила Монлюсон, с приказом никого не выпускать из него. Орфиза же занялась сбором всего, чтобы бежать немедленно. Ей казалось, что это так просто поехать верхом в лагерь великого визиря, да ещё всего лишь в сопровождении всего двух слуг. К чему же и любить, если не для того, чтобы презирать все опасности? Ей, конечно, и в голову не приходило, что Шиврю со своей стороны тоже займется кое-какими приготовлениями. Однако эти приготовления не ускользнули от глаз Орфизы, сумевшей из-за оконной шторы разглядеть Шиврю и солдат. Кровь бросилась ей в лицо: она в плену! — Что это значит? — возмущенно спросила она вышедшего по её просьбе графа? — Я в плену? Нет, прекрасная кузина, это всего лишь для охраны вас. — Что же, вы боитесь нападения на меня? — Ну, здесь бы я и один справился. — Стало быть, если я захочу уехать, эти солдаты мне помешают? — Они помешают, как минимум всякому безрассудству. Н-да, это откровенно… А по какому праву вы вмешиваетесь в мои дела? — Прошу вас, взгляните. И Сезар с улыбкой подал Орфизе раскрытое письмо короля. — Значит все-таки я в плену, — заметила она, пробежав письмо глазами, — а вы мой охранник. — Да, и это приятное поручение я выполню с превеликим усердием. Вы сами меня похвалите потом за него. — Ну уж не думаю. — Женщины так непостоянны, — тихо проговорил Сезар, не удержавшись от дерзости даже сейчас. — Кстати, я могу кого-либо принимать, по крайней мере? — Но, прекрасная кузина, этот дом — не тюрьма. — Дом с тюремщиком, по-вашему, не тюрьма? Сезар прикусил губу. — Я вас не удерживаю, граф. До встречи в Лувре. После ухода Шиврю Орфиза послала одну из своих женщин за Кадуром. Тот, придя к Орфизе, стал перед ней, как вкопанный, с дрожащими губами. |