
Онлайн книга «Ола»
Перелистал я бумаги, взглянул наугад: «… верные свидетели подтвердили. А говорил еще его сиятельство, что при Оле-Всесожжении должно гибнуть праведникам из числа иудеев, а также выкрестов, тайно Закон Моисеев чтущих, потому как лучше части народа погибнуть, чем народу всему. Гибель же праведников иудейских жертвой Богу станет и в скорости возвышению иудеев послужит, кастильцы же, руки кровью невинных запятнавшие, всеконечно пропадут…» Схватился я за голову – бедная моя голова! Чего же это творится? – Так… Так вы будете читать, сеньо-ор Гевара? Еще и хмырь этот! Не иначе из угла выбрался. – Буду, – вздохнул я. – Убедили! Скверный почерк – не пробиться, Как тюремные решетки, А за ними – смерть и муки, Чернокнижие и подлость. Эх, сиятельство Кордова, Вот где встретиться пришлось нам — Не у вас, средь мандаринов, А в Святейшем Трибунале! Жаль, вы только на бумаге, Жаль, не ваши пятки жарят, И не донье Беатрисе Кипяток вливают в чрево, Чтоб обгадилась сеньора! Только что ж это выходит? Вы мне – враг, Супреме – тоже, Кто же друг тогда твой, Начо? Вот уж кого не думал увидеть вскорости, так это фра Луне. Живого, ухмыляющегося. – Надумал ли, сын мой? Станешь ли каяться? Словно и не было ничего! И горбун тут же, и бумаги на скатерке разложены. …А у меня перед глазами – тоже бумаги. Те, что прочитать довелось. Жаль, в башке утрясти все не дали – сразу в подвал знакомый притащили. К жерди этой. – Кайся, сын мой. Кайся! Повергни грехи свои к подножию Церкви нашей! Не кричит, не скрипит – мурлыкает. Мурлыкает – улыбается. – А чтобы тебе, Гевара, проще каяться было, покажу я кое-что. Узнаешь ли печать эту? Подошел я поближе, взглянул. Знакомая печать, верно. Ее Высочества печать. И грамотка на бумаге приметной – при дворе на подобной пишут. Показывал мне падре Хуан хартии такие – и не одну даже. Подмигнула жердь, языком прицокнула: – А не прочитать ли тебе, сын мой? «Известно всем, что разбойник морской Игнасио Гевара, прозываемый также Бланко и Астурийцем, гнусные преступления свершил, именно же: разбой морской, властям королевским сопротивление, товаров противозаконный ввоз в Кастилию, равно как в Арагон. Недавно же совершил он гнусное убиение подданной нашей Костансы-цыганки, прозываемой Валенсийка…» Замолчал фра Луне, на меня покосился. Понял ли, мол, Начо? А чего же не понять? Вот и чернокосая им сгодилась. …А ведь подумать ежели – жалко девку все же! – «Пуще же всего виновен означенный Гевара в измене державной. И вины его эти твердо доведены свидетельствами многими. А посему приговорить означенного Гевару…» И снова не спешит жердь, на меня смотрит. Угадай, мол, означенный Гевара, к чему? Сцепил я зубы, усмехнулся. И в самом деле, к чему? Не к церковному же покаянию. …И не к плахе даже. Четвертованием пахнет. – «А посему приговорить означенного Гевару к колесованию…» Не угадал, выходит! – «…конечности же и голову отсечь, после чего с надписями подобающими на позорище всеобщее выставить. Голову – у ворот Хересских, руку левую – у ворот Трианских…» Ох, и обидно же мне стало! Не за конечности мои бедные – за фра Луне. Он-то чему радуется? Неужели падре Хуан де Фонсека слабину дал? Или скрыли от сеньора архидьякона, чего я тут наговорил? – Так что вместе нам, сын мой, страдать придется! Ах, вот оно что! Не выдержал я – расхохотался. Не ошибся, значит! Покачал головой фра Луне – укоризненно этак: – Нехорошо, Гевара, ой, нехорошо! Да только за меня Церковь заступится, Трибунал Священный, смекаешь? Клириков за измену не казнят, за ересь только. Ну, отправят меня в монастырь дальний, ну, запрут на год, много – на два, чтоб не разболтал кому по глупости тайны эти. А ты? Тут мне смеяться и расхотелось. А ведь и вправду! Вот сволочи неприкасаемые! Но ведь чего интересно? Вчера до смерти перепугался он, фра Луне, а сегодня розой майской цветет. Не иначе успокоил кто! …Цветет-то он цветет, но только голос подрагивает. Чуток самый – но заметно. Видать, не все так просто. Не простили, видать, пообещали только. Неужто поверил, жердь глупая? – А ты, Гевара? Чему радуешься? Час-другой на колесе-и свободен? Э-э, нет, не выпустим мы тебя отсюда! Еретик ты, сын мой, зломерзкий еретик. Так что готовься каяться, Гевара! А не захочешь – поможем… Отсмеялась жердь – прямо в глаза мне поглядела. Плохо так! – Не ты, сын мой, меня за собой потащишь – я тебя поволоку. По кочкам да по камешкам!… Повернулся он к горбуну, а тот уже наготове – бумаженцию держит. Ох, и тошно мне уже от хартий этих! – Хулил ты, Гевара, Трибунал Священный, нас, служителей скромных божьих, словами непотребными именовал. Грех это, сын мой! За иудеев да марранов-выкрестов заступался – и это грех. На учителя своего лжесвященника Рикардо Переса не донес… Сцепил я зубы, отвернулся. Раскопали! Все раскопали, гады! Даже падре Рикардо в могиле его неведомой не забыли. – А вот и посвежее грехи. Спознался ты, Гевара, с суккубом мерзким, что обличье некой сеньоры принял, и говорил с ним, и общался всяко… Эх, и взяло тут меня зло! Взяло – к роже этой гнусной кинуло. – Я общался? Я?! Да она же сама, маркиза де Кордова… Осекся – понял. Да только поздно – оскалил фра Луне зубы, горбуну кивнул: – Признался! Пишите, брат, пишите, не отвертится грешник. А ты кайся, Гевара, хуже не станет. Значит, не с одним суккубом знался, а? Я ведь не об ее сиятельстве говорил. Побывал ты со знакомцем твоим, что именует себя Доном Саладо, в замке колдовском, Анкорой называемом. И общался там с душами проклятыми, неупокоенными. После чего вызвал ты способом зломерзким колдовским суккуба, обличье сеньориты Инессы Новерадо принявшего, что в года давние жизни себя лишила… И снова – будто не со мною это. Будто не мне об Инессе жердь эта вещает. Кто же разболтал, а? То ли священник лысый, то ли парни в Сааре. Значит, теперь и до идальго моего калечного доберутся! …Выходит, нет никакого замка? Не отстраивали его родичи старого дона Хорхе, не уезжал сеньор Новерадо из Вальядолида… Закрыл я глаза. Нет, ерунда, опять ловят. Сперва на словах, теперь – на грехах. Не верить! Ничему в стенах этих проклятых верить нельзя! …Но ведь о маркизе де Кордова я, выходит, как поверил? А как не поверить было? |