
Онлайн книга «Все прекрасное началось потом»
Ребекка поднималась вверх по лестнице, что вела к его двери. Отголоски детских криков снаружи мало-помалу стихали. А когда она добралась до его этажа, детворы уже совсем не было слышно, как и приглушенного гула машин, и прочих звуков, – она слышала только собственное дыхание и дробное постукивание мольберта по мере того, как она одолевала одну ступеньку за другой. В коридоре клубился пар. На его двери синей ручкой были нацарапаны два имени. Ребекка прислушалась. Было слышно, как он мечется за дверью из угла в угол. Она постучала. Метания прекратились. Но ничего другого не произошло. Она подумала, а в силах ли он вообще разговаривать, – и тут послышался голос: – Neh? – Здравствуйте! – сказала она. – Здравствуйте, месье! Дверь отворилась. Он стоял с голой грудью, выпуская в коридор клубы пара. – Neh? – уже мягче проговорил он. Ребекка широко улыбнулась и показала рукой, что хотела бы войти. На мгновение он застыл как вкопанный. Потом медленно повернулся, чтобы впустить ее, и тут она оторопела, внезапно почувствовав слабость. Глава двадцать первая
Генри с детства любил археологию. Когда ему было девять лет, он откопал кусок кремня, похожего на головку топора. Однажды отец взял его с собой в университет в Суонси [27]. Они спросили, как попасть на кафедру археологии, – их направили к высокому бетонному зданию, возле которого стояли неровными рядами велосипеды. Какой-то патлатый студент поинтересовался, не заблудились ли они. Генри достал кусок кремня, словно пытаясь что-то доказать. Студент воззрился на него. – Вы записаны на прием? – осведомился он. – Нет, – сказал отец Генри. – Мы думали, можно и так прийти. – Тогда советую вам обратиться прямиком к доктору Петерсону, – сказал студент, махнув гривой. – Он знает толк в подобных штуковинах. Профессор Петерсон был тогда много моложе, но девятилетнему мальчугану он показался стариком. Он внимательно осмотрел артефакт через лупу. Затем взглянул через лупу на Генри. – Смею заключить, что эта находка очень древняя, – сказал он. – А могу ли я полюбопытствовать, сколько же вам лет, молодой человек? – Девять, – ответил Генри. – Точнее, девять с половиной. Профессор Петерсон положил лупу на кусок фетра и еще раз взглянул на артефакт. – Боюсь, эта штуковина гораздо старше вас. – Сам знаю, – взволнованно проговорил Генри. – Она ровесница динозавров? – Древнее, – не моргнув глазом, заявил профессор. – С помощью вашего артефакта на них охотились. – Охотились? – Ну да, – подтвердил профессор Петерсон. – И не только чтобы добывать себе пропитание, а еще ради шкур. – Шкур? – Древние люди ничего не выбрасывали. – Что же мне с ним делать? – Сказать по правде, ему есть только одно место. – Где же, профессор? – У вас в спальне, под стеклянным колпаком для сохранности. Профессор Петерсон вернул Генри кусок кремня. Отец встал, собираясь откланяться. – На самом деле, – сказал Генри, – мне бы хотелось оставить его у вас. Он протянул профессору камень на маленьких ладошках. Профессор в смущении зарделся. – Сохрани его у себя, Генри. – Но разве он не пригодится вам для исследований? – Так ведь это ты нашел его, Генри, – стало быть, он твой. – Но раз уж он такой ценный, значит, он принадлежит всем? Профессор Петерсон взял у него кремень и положил на стол. – Присядьте, прошу вас, – обратился он к отцу Генри. – Я просил бы вас заглянуть ко мне через несколько лет, когда этот молодой человек станет постарше, – я смог бы помочь ему с образованием, если он по-прежнему будет интересоваться археологией. – Я обязательно приду, – вмешался Генри. – Это очень любезно с вашей стороны, профессор, – сказал отец Генри. – Дело тут не в любезности, – отрезал профессор Петерсон. – Мне нужны такие, как ты, Генри. Преданные делу. Отец Генри задумчиво посмотрел в сторону. Его жена была дома – сидела на ковре в спальне, которую они превратили в кладовую. Когда они вернутся, ее уже не будет: она уйдет бродить по полю за домом. Он поджарит яичницу и хлебцев. А Генри будет смотреть. Они вместе поедят, сидя перед телевизором, по которому будут показывать «Флаг отплытия»… [28] Профессор Петерсон положил кусок кремня рядом со старинной пепельницей. Потом достал из жилетного кармана ключ и открыл стеклянный шкаф за столом. Тот был полон разных штуковин самых причудливых форм. Профессор бережно извлек оттуда окаменелое яйцо динозавра и повернулся. – Вот, – сказал он, протягивая Генри яйцо. – Его подарил мне отец, когда мне было столько же лет, сколько тебе. Теперь оно твое. В течение следующих двенадцати лет на каждое Рождество в маленький одноквартирный домик в Уэльсе, где Генри провел свое детство, приходила посылка с новенькими книгами и журналами по археологии. Прошло года три – и Генри понял: то, что он откопал в тот вечер в саду, было не что иное, как осколок кремня в форме головки топора. Он написал об этом профессору Петерсону, находившемуся тогда на Ближнем Востоке. А через месяц Генри получил откуда-то издалека открытку, написанную незнакомым почерком: ![]() ![]() Глава двадцать вторая
На возвышающейся над Афинами горе над кухонным столом под слепящим солнцем склонились две фигуры. – Любопытно, – заметил профессор Петерсон, передавая Генри лупу. – У меня странное чувство, что эта штуковина лидийская. – Не похоже. Профессор говорил о диске размером с тарелку. В то утро Генри совсем не думал о работе. Он скреб землю старенькими английскими стоматологическими инструментами, но извлекал из-под нее одни лишь вопросы, и только о Ребекке. Часов в одиннадцать Генри вымыл руки над раковиной, качая воду ножным насосом. Из палатки вышел профессор. |