
Онлайн книга «Урок супружества»
![]() Будь мы — женщины — мудрыми, вырезали бы его у них кончиком меча ради всех нас. По правде сказать, ради всего мира. Потери определенно будут, но надо пойти на жертвы… «Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне»
— Думаю, все прошло хорошо, — улыбнулся Томас. — Несмотря на тот факт, что я ждал её крика о помощи, чтобы войти. — Подозреваю, она не из тех женщин, что зовут на помощь, судя по тому, как она меня ударила, — пробормотал Рэнд. — Ты и словом не обмолвился о том, что она может меня ударить. Двое мужчин сидели в траве на Ньюкомбском холме, — который был скорее возвышенностью, нежели настоящим холмом, но достаточно высоким, чтобы наблюдать за дорогой из города. — Мне следовало ожидать чего–то подобного, — усмехнулся Томас. — Думаешь, она придет? — Разумеется, она придет, — уверенно ответил Томас. — Это — часть моего плана. — Ах да, план, — Рэнд скептически посмотрел на него. — Когда нынче утром ты просил меня о помощи, то мало что объяснил, кроме того, где я должен притвориться этим Леопардом, — кстати, нелепое имя, — ты вызвал меня на дуэль и… что теперь? — Всё довольно просто. Когда мы увидим, что её экипаж совершает поворот, мы станем в позицию. — Я так понимаю, что дуэль уже состоится. Томас кивнул. — Она приедет и увидит тебя серьезно раненым, разумеется… — Разумеется, — сухо ответил тот. — …и тебя отнесут в экипаж, — Томас кивнул в сторону ожидающей коляски и четырех мужчин, которых он нанял, чтобы те изображали секундантов и любопытных. Не стоило вмешивать знакомых, кроме Рэнда, в это предприятие. Ни один из них не смог бы держать рот на замке. — А я тем временем разыграю еще одно великолепное представление — что я вынужден навеки покинуть Англию во избежание тюрьмы. Она поймет, что за приключения надо платить огромную цену, и, более того, поймет, что случается, если писать истории с реальных людей. — Хелмсли триумфально улыбнулся. Рэнд с любопытством посмотрел на него. — Вот оно как? — Великолепно, правда? — И это всё? — Ну, да. После этого она бросается в мои объятия и признает, что это и в самом деле ее вина. А потом признается в своих историях и клянется, что пошла бы на всё, лишь бы изменить то, что произошло. — Томас полулёг, оперевшись на локти, окинул взором сельский пейзаж и удовлетворенно вздохнул. — И? — И… ничего. Ну, она согласится выйти за меня замуж, и мы будем вместе до конца наших дней. Рэнд, прищурившись, пристально смотрел на друга. — Не замечаешь никакого упущения? Какой–нибудь, скажем, незначительной детали, которую, вероятно, не учёл? — Нет. Совсем нет, — вообще–то, в мире Томаса все было в полном порядке. Он раздобыл специальную лицензию, и они могли пожениться в течение недели. — Ты не очень хорошо знаешь эту женщину, ведь так? — Я достаточно хорошо её знаю. — Правда? — Рэнд поднял бровь. — Тогда скажи мне, как она отреагирует, когда узнает, что все это было уловкой, с целью преподать ей урок. — Она будет так рада, что всё это — инсценировка… А что, если нет? Уверенность Томаса пошатнулась. — Неужели? — Разумеется… — Хелмсли отмёл тревожное подозрение, что она, может быть, вовсе не будет рада. — Ну, мы, вероятно, даже посмеемся над этим когда–нибудь. — Ради твоего же блага, надеюсь, ты прав. Но мне кажется, что любая женщина, которая смогла справиться с негодяем, коим, по идее, является Леопард, — Рэнд потёр живот и поморщился, — и, заметь, прекрасно справилась, не увидит в этом ничего смешного. Когда ты планируешь рассказать ей правду? — Не знаю. — По правде говоря, теперь, подумав об этом, маркиз даже понятия не имел, когда признается во всем. Рэнд фыркнул и покачал головой. Томас хмуро сдвинул брови. — Что в этом такого забавного? — Я просто вспомнил наш последний разговор перед тем, как я уехал из Лондона. Если я правильно помню, тогда в твоих планах было найти мужей для этих сестер и сплавить их с рук, чтобы ты смог сосредоточиться на поиске совершенства, на котором пожелал бы жениться, — он усмехнулся. — Похоже, у тебя полный провал. — Марианна — именно та женщина, на которой я хочу жениться, — решительно произнёс Хелмсли, зная, что правдивей слов ему ещё никогда не доводилось произносить. — Прямо ирония какая–то, не так ли? Томас криво улыбнулся. Три всадника выехали из–за поворота и направились к ним. Рэнд прищурился в сгущающихся сумерках. — Это она? — Не может быть, — Томас покачал головой. — Она приедет в экипаже. Марианна — не очень искусная наездница, и никогда не выезжала из города верхом на лошади. К тому же, она приедет одна, а их — трое. Всадники подъехали ближе. Рэнд поднялся. — А ты не ошибаешься? — Кивнул он в сторону приближающегося трио. — Один из них — определенно женщина. Или мужчина в женском седле. Томас минуту смотрел. — Черт возьми, — пробормотал он и вскочил на ноги. Это, в самом деле, была Марианна, в сопровождении Пеннингтона и Беркли. Ему следовало догадаться, что она их привлечет. — Она не должна была приезжать верхом. Слишком поздно становиться в позицию. — И что будем делать? — Понятия не имею! Лошади остановились в нескольких ярдах от них. — Томас! — Марианна соскользнула с лошади и побежала к нему, кидаясь в его объятия. — Слава Богу, мы не опоздали. Вероятно, все–таки он сможет спасти ситуацию. — Вам не следует тут находиться, — Хелмсли нежно отодвинул ее в сторонку. — Я не могу позволить вам видеть такое. Пеннингтон и Беркли спешились и подошли к ним. Глаза Пеннингтона странно блестели, а губы Беркли кривились, словно он пытался сдержать улыбку. Ведь его старые друзья не должны считать это забавным? Нет, разумеется, нет. Видимо, он ошибся. Снова. — Вы не должны были ее сюда приводить. — Вообще–то, именно мисс Шелтон нас сюда привела, — спокойно ответил Пеннингтон. Слишком спокойно. — Все равно, — голос Томаса был тверд. — Она должна уйти. — Ни в коем случае, милорд, — Марианна смело вздернула подборок. — Я не могу позволить вам… — Ну… — он испытал облегчение, — вероятно, мы сможем уладить этот вопрос без кровопролития. — …защищать мою честь… |