
Онлайн книга «Летняя гроза»
Практика – путь к совершенству. За последние три часа Бакстер во второй раз оказался как бы в ловушке. Прежде, в комнате за библиотекой, он прыгнул из окна. Сейчас это было невозможно. Не было и шкафа. Оставалась тактика ныряющей утки. Когда ручка задвигалась, Руперт Бакстер встал на четвереньки и юркнул под кровать так, словно упражнялся не одну неделю. 3
Человек под кроватью может только слушать. Первый звук, донесшийся до Руперта Бакстера, сообщил ему, что поднос поставили на стол. Потом проскрипели ботинки, и он узнал лакея Томаса, известного своим скрипом. Потом кто-то запыхтел, по всей вероятности – Бидж. – Обед подан, мисс. – О, спасибо! Видимо, девица вернулась. К столу подтащили стул. Кроме слуха, включилось обоняние. Бакстер стал понимать, как он голоден и неразумен, когда услышал: – Курица, мисс. En casserole [32]. Бакстер попытался о нем не думать. Кроме голода, мучила левая нога – ее свело. Он попытался уподобиться факирам, которые, из лучших побуждений, легко и беззаботно лежат на гвоздях. – На вид очень вкусно, – сказала девица. – Надеюсь, вам понравится, мисс. Чего бы вам еще хотелось? – Ничего, спасибо. Ах да! Вы бы не забрали с балкона рукопись? Я ее читала и оставила в кресле. Это мемуары мистера Трипвуда. – Да, мисс? Вероятно, они очень занимательны? – Да, очень. – Не знаю, удобно ли спросить вас, упоминаюсь ли я на этих страницах? – Вы? – Да, мисс. Из случайных замечаний мистера Галахада я вывел, что он ссылается на меня. – Вы бы этого хотели? – Несомненно, мисс. Я был бы польщен. Это большая честь. Моя матушка очень бы обрадовалась. – Она жива? – Да, мисс. Наш дом – в Истбурне. Дворецкий величаво вышел на балкон, Сью стала думать о том, похожи ли они с матерью, когда за дверью раздался топот. Сью повернулась и вскрикнула. Перед ней стоял Ронни. Глава XV
У телефона Если мы займем одно выражение у соседнего искусства, мы спросим: что делал В ЭТО ВРЕМЯ Хьюго Кармоди? Наша правдивая летопись неизбежно дурна тем, что мы обязаны перепрыгивать от одного героя к другому, словно альпийские серны. Нам показалось, что особенно важны действия Руперта Бакстера, и мы оставили Хьюго в самом трудном положении. Что ж, вернемся к нему. Чувствительный человек, услышавший, что его видели в самый момент кражи, впадает в кому. Лицо его удлиняется. Руки и ноги цепенеют. Галстук съезжает на сторону, манжеты прячутся в рукава. Словом, на какое-то время он никуда не годится. В сущности, хорошо, что мы не показывали вам все это. Если читатель представит роденовского Мыслителя, одевшегося к обеду, общее впечатление он получит. В данный момент жизнь начала возвращаться к Хьюго, а с нею – и разум. Мужчине тут не разобраться, думал он, нужен тонкий ум женщины. Он побежал к телефону. Он набрал Матчингем-Холл и сказал дворецкому, чтобы тот попросил мисс Миллисент Трипвуд. Дворецкий не без укора ответил, что мисс Миллисент пьет бульон. Хьюго не без остроумия заметил, что это ему безразлично, хоть бы она в бульоне купалась, и чуть не прибавил: «Презренный раб». Потом он приник к трубке и наконец услышал нежный, но беспокойный голос: – Хьюго? – Миллисент? – Это ты? – Да. – Что случилось? – Все пропало. – Что именно? – Сейчас скажу, – пообещал он и сказал. – Не может быть! – Может. – О Господи! Они помолчали. Хьюго ждал, уже сомневаясь в женском уме. – Хьюго! – Да. – Как нехорошо! – Да. – Остается одно. Хьюго вздрогнул. Одного вполне хватило бы. – Ты слушаешь? – Да. – Так вот, я скажу дяде Кларенсу, что ты ее нашел. – Я? – Нашел, идиот! – Как? – Ну, нашел в этом фургоне. – Ты что, не слышала? – чуть не плача проговорил Хьюго. – Пилбем нас видел. – Знаю. – Что же делать? – Отрицать. – Э? – Отрицать, и все. Хьюго вздрогнул. Да, это дело. – Это дело! – крикнул он в трубку. – Пойду скажу Пилбему, что, если он хоть вякнет, я его задушу. – Очень хорошо. А я пойду к дяде Кларенсу. Наверное, он захочет с тобой поговорить. – Минуточку! Миллисент! – Да? – Когда я ее нашел? – Десять минут назад, перед обедом. Гулял, проходил мимо и услышал странный звук. Смотришь, а она там. Ты побежал мне звонить. – Миллисент! Минуточку! – Да? – Старик подумает, ее украл Бакстер. – Прекрасно. Ну, держись. Я сейчас. Хьюго снова стал ждать и наконец услышал что-то вроде кудахтанья. – Кук-кук-кук… – Да, лорд Эмсворт? – Кук… Кармоди! – Да, лорд Эмсворт. – Вы ее нашли? – Да, лорд Эмсворт. – В его фургоне? – Да, лорд Эмсворт. – Ой, Господи! – Да, лорд Эмсворт. До сих пор беседа шла легко, но Хьюго понял, что надо прибавить еще что-то. Во всякой судьбе есть приливы; такой – не повторится. Он дважды глотнул и начал: – Лорд Эмсворт, воспользуюсь случаем, чтобы вам кое-что сказать. Это вас удивит, надеюсь – не огорчит. Мы с вашей племянницей Миллисент любим друг друга и просим у вас разрешения пожениться. Я небогат. Строго говоря, у меня ничего нет, кроме жалованья. Но мой дядя, сэр Лестер, владеет Лестер-Холлом в Вустершире… надеюсь, вы слышали? С большой дороги налево, мили две… Так вот, владеет, а я – наследник. Да, он здоров, но ведь немолод, а всякая плоть – трава [33]. Так что у меня будет дом, и парк, и доход с земель. В общем, Миллисент я прокормлю, а если бы вы знали, как мы любим друг друга, вы бы не препятствовали нашему счастью. В общем, вы согласны, лорд Эмсворт? |