
Онлайн книга «Заклинатель драконов»
И сделался убийцей. Так он понимал любовь. Уходя, я приложила ладони к ушам, чтобы не слышать его отчаянного стона: — Я их любил! Любил! Я их любил! Уже схватившись за ручку двери, вдруг вздрогнула, когда он особенно надрывно воскликнул: — Джон!!! — Не хотела останавливаться, но ноги словно налились свинцом и вросли в землю. — Джон! Забери эти апельсины! Зачем ты их принесла?! Забери! Я ненавижу апельсины! Он захныкал, поняв, что я не вернусь. Не знаю, каким чудом умудрилась все-таки открыть эту чертову дверь. Вышла за порог темницы, увидела стражника, терпеливо дожидающегося возле лестницы. — Вы в порядке, миледи? — услышала его обеспокоенный голос. После чего согнулась пополам, чувствуя лишь невероятное омерзение. Меня снова стошнило. Я говорила Ричарду, что все хорошо. Улыбалась ему тепло, нежно. Обнимала его. Смеялась над его шутками. Я заверяла, что в порядке. Но я была не в порядке. Ричард ворвался в ванную как раз тогда, когда сознание медленно начинало ко мне возвращаться. Сквозь пелену прорвался испуганный голос Эрты: — Я зашла, чтобы потереть ей спину, милорд! А она лежит на полу! Я так испугалась! — Мм, — болезненно застонала я, поморщившись от надрывных ноток в интонации женщины. — Марита! — Ричард присел рядом, приложил руку ко лбу, пощупал пульс на шее. — Дорогая, что случилось? — Он волновался, а я ведь так долго добивалась, чтобы он не смел переживать! — Все хорошо, — прошептала с трудом. Муж перевернул меня на спину, схватил полотенце и прикрыл мое обнаженное тело. — Что мне сделать, милорд? — спросила Эрта, обеспокоенно заглядывая хозяину за плечо. — Выйдите и закройте за собой дверь. — Но… — Я вас позову, если мне нужна будет помощь. — Его тон не предусматривал возражений. Эрта кивнула и исполнила приказание. Ричард смотрел на меня то ли негодующе, то ли с искренним беспокойством. На лбу у него пролегла глубокая морщинка. Нет, нет… я ведь так старалась оградить его от этого. — Иди сюда, — тихо сказал он. Уселся на пол, схватил меня за руки и подтянул к себе. Его пальцы осторожно убрали мокрую прядь со лба. — Ты поранилась, — вздохнул он. Подушечкой большого пальца вытер струйку крови, стекающую к брови. — Я просто хотела взять полотенце, поскользнулась и вот, — шмыгнула носом. Муж крепко прижимал меня к себе. Расстроенно посмотрела на его намокающую рубашку. Ричард, правда, этого не замечал. Лишь поплотнее закутал меня в полотенце. — Что произошло, Марита? — настойчиво повторил он вопрос. — Ничего, — улыбнулась ободряюще. — Все хорошо. Я в порядке. — Все хорошо, — эхом подхватил муж. — Ты, наверное, так и не успела вымыться, да? — Да, — кивнула поспешно. — Я поскользнулась. Просто поскользнулась. Вылезла за полотенцем и поскользнулась. — Угу, — услышала тихое. — Только зачем тебе полотенце, если ты не домылась? — Я… я… я не знаю, — прошептала растерянно. — Ладно. Мы сейчас встанем и вернем тебя в ванну. Хорошо? — Хорошо. Я приподнялась, села. Ричард поднялся на ноги и, нагнувшись, помог мне подняться. Осторожно забрал полотенце, повесил его на крючок. Довел меня под руку до ванны, проследил, чтобы я без проблем забралась в теплую воду. Мне почему-то казалось, что сейчас он позовет Эрту — обещал ведь, но он остался. Рядом со мной. Уселся возле ванны на небольшой, уже давно промокший коврик. Я согнула ноги в коленях и принялась задумчиво выводить круги на воде. Между нами возникло странное молчание, медленно обрастающее напряженным непониманием. Ричард хотел, чтобы я заговорила, а я не хотела говорить. Не хотела его расстраивать. И мы молчали, будто познакомились только вчера и, оказавшись в одной ванной комнате, испытывали жуткую неловкость. — Герда уже на шестом месяце, — неожиданно сказал герцог, сменив позу на более расслабленную: прислонился спиной к бортику, одну ногу вытянул, другую согнул и уперся локтем в колено. — После родов сестра хочет на время уехать из столицы. Говорит, ребенку нужен свежий воздух. — Хорошо, — кивнула я. — Нам придется подготовить несколько комнат к их приезду. — Да, — согласилась, а затем задумчиво добавила: — Нужно ведь устроить детскую. — Думаю, стоит сделать кроватку на заказ. — Чтобы не возникло никаких неурядиц, — поддержала я. — И игрушки. В детской должно быть много игрушек. — Если будет девочка, то никаких фарфоровых кукол. — Разобьются, она поранится, дети вечно все ломают. — К тому же она маленькая, вряд ли ей интересны куклы. — Нужно весь пол застелить мягким ковром, — внесла я предложение. — Если ребенок упадет, то на мягкое. — Сделаем камин, чтобы было тепло. В последнее время ночи холодные. Только надо подумать, как лучше вывести дымовую трубу. — Придется убрать все острые предметы, — пробормотала я. — Да, снимем со стен картины, мало ли что. И тумбочки тоже уберем, там же острые углы. — На окнах нужно сделать решетки, дети ведь такие неугомонные. На секунду отвернемся, и все, ребенок выпадет. Страшно даже представить. — Лучше разместить детскую на первом этаже. — Ричард, похоже, все продумал. Оценив в уме составленный план, мы озадаченно переглянулись. — Если мы ей расскажем об этом, твоя сестра к нам не приедет, — пробормотала я. Муж усмехнулся и покачал головой. — Мы придумали для ребенка какую-то тюрьму, — согласился он. — Я ничего не знаю о детях, — откровенно поделилась с ним. — Я тоже. Вдруг стало тихо-тихо, будто мы оба оказались в совершенно пустой комнате. — Ты вовсе не обязан сидеть рядом со мной, — пробормотала негромко. — Знаю. — Я в порядке. — Нет, — покачал он головой, — ты не в порядке, Марита. И не пытайся убедить меня в обратном, я не слепой. — Ты не должен забивать себе голову всякими пустяками, — нарочито безмятежно пожала плечами, безотрывно глядя на воду. Ричард перестал изображать из себя путника, случайно оказавшегося в этом месте и пристроившегося передохнуть с дороги. Он резко сел на корточки и облокотился на бортик. — Мы поклялись друг другу «и в горе, и в радости»! — зло сказал мужчина. |