
Онлайн книга «Заклинатель драконов»
Да нет, ничего мне не показалось! Когда мы с Ричардом остались в столовой одни, я грозно прошептала: — Прекрати так на меня смотреть! Я из-за тебя поесть нормально не могу! Муж изобразил настолько оскорбленное лицо, словно его поймали с поличным прямо на месте преступления. — Родная, я читаю утреннюю газету. — Ты таким взглядом провожаешь каждую ложку, как будто хочешь меня съесть! — Я читаю утреннюю газету, — отрезал муж и закрылся от меня огромным листом с печатными буквами. — Ну ладно, — смилостивилась я. — Так как ты сегодня отправляешься на охоту, я съезжу в Буклон. К Симоне. — Как пожелаешь, — холодно сказал Ричард, не опуская газеты. — Поеду прямо сейчас, — добавила с милой улыбкой. — Прямо сейчас? — совсем не обрадовался супруг и выглянув из-за газеты. — Но до сборов есть еще полчаса. Я думал, мы… — Пока, дорогой, — расплылась в злорадной улыбке и поспешно сбежала, оставив его в крайне раздосадованном настроении. В Буклон я ехала не к Симоне. Роберт открыл почти сразу и с милой улыбкой поинтересовался: — Чем могу быть полезен, милая леди? — Здравствуйте, Роберт. Я герцогиня Бёме. Надеюсь, вы меня еще не забыли? — ответила, вежливо склонив голову в знак признательности и уважения. — Мм… конечно, миледи. Конечно, помню. — Роберта аж перекосило. — Проходите, прошу. Я зашла в небольшую квартиру, настороженно вглядываясь в хмурое лицо доктора. Ничего себе прием. Не на такое я рассчитывала, когда ехала сюда. При Ричарде он со мной хорошо обращался. Да и без Ричарда тоже! — Чем могу помочь? — оскалился мужчина. Я испуганно сглотнула: — Ну, дело в том, что я, кажется, беременна. — А, ну поздравляю. — Нет-нет, я не уверена. Мне надо точно знать. Вы сможете это выяснить? Роберт прищурился и задумчиво принялся меня разглядывать. — Вы знаете, — напевно произнес он. — Я один из лучших хирургов в Актории. При постановке диагнозов я использую исключительно научные методы, — авторитетно заявил врач. — Я в этом не сомневаюсь, — уверенно закивала в ответ. — Пройдемте за мной, — важно сказал Роберт. Он развернулся и направился вглубь коридора, на ходу приговаривая: — Мой отец — один из лучших докторов столицы, а я его прямой потомок. Мои методы самые хорошие. Но знайте, что я прибегаю к ним в крайних случаях, чтобы уж действовать наверняка и поставить самый точный диагноз. — О, это очень хорошо, — обрадовалась я. Но Роберт внезапно остановился, чуть не заставив меня впечататься ему в спину. Мужчина развернулся и протянул мне монетку. — Это что? — не поняла я. — Подкиньте ее, дорогая. Орел, значит, вы беременны. Решка, значит, нет. — Вы что, смеетесь надо мной? — спросила удивленно. — Миледи, я хирург, а не повивальная бабка! — То есть вы не сможете помочь? — Нет. — А почему раньше нельзя было об этом сказать? — Чтобы вы на всю жизнь усвоили урок. Я зло стиснула зубы, но ответила сдержанно: — Хорошо, Роберт. Надеюсь, вы не откажетесь осмотреть рану, на которую сами недавно накладывали швы? Лицо мужчины мигом просветлело. — Запросто! Проходите в эту комнату, раздевайтесь, ложитесь. Я сделала все, как он велел. Через несколько минут ко мне подошел врач с каким-то непонятным инструментом в руке. Роберт пододвинул стул, склонился над раной и вдруг обрадовался: — Марита! Это вы! Как я рад вас видеть! — Роберт! — воскликнула наигранно. — То-то я смотрю, вы меня не узнали. — Ах, простите, — махнул он рукой. — Столько пациентов, по именам всех не запомнишь. Зато вот швы свои я никогда не забуду. Как вы себя чувствуете? — Хорошо. Уже не обезболиваю. — Это очень, очень здорово. Мазью мажете? — Да. — Вы здоровы. — Это я и без вас поняла. Роберт, мне надо знать, беременна я или нет. Тот мученически закатил глаза, после чего тяжко вздохнул: — Ладно, одевайтесь. Сейчас принесу кое-что. Он отсутствовал несколько минут. Вернулся с какой-то баночкой в руках. — Это отвар, изготовленный по рецепту моего отца, — поделился мужчина. — Способ не самый приятный, но действенный. Вы выпиваете немного. Если стошнит, значит, вы в положении. — Давайте сюда. А через какое время последует результат? — Минут через десять. Меня стошнило через пять. — О боже мой! — воскликнула, пока Роберт ворчливо уносил тазик из комнаты. — Я беременна? — Мне стоит поздравить или посочувствовать? — Я не знаю, — отозвалась растерянно. — А отец ребенка Ричард? — Это что, вопрос?! — возмутилась я. — Нет-нет, это просто вопросительное утверждение. — О боже мой! — опять воскликнула я. — Что же мне делать? Мне надо ему сказать? — Ну, если отец он, то, думаю, надо. — А если он заплачет? Роберт недоуменно уставился на мое растерянное лицо. — Отец плакал, когда узнал, что в семье скоро появится моя младшая сестра, — пояснила ему. — И это… это было ужасно. Если мой муж заплачет, я… я просто не смогу воспринимать его… потом… нормально. — Ну, это еще не самое страшное. Он может свернуться калачиком и причитать: «Я подарил этому миру новую жизнь!» — Роберт увидел, как я изменилась в лице, и добавил поспешно: — Но я уверен, Ричард не такой! Каждый мужчина реагирует по-своему! Я думаю, все будет хорошо. — Я ему скажу? — Скажите. — Сегодня? — Можно и сегодня. — Да, я ему скажу! Сегодня! — Скажите-скажите. Но судьба вновь решила сыграть со мной злую шутку. Только-только дав нам кусочек счастья, она тут же его отняла. Ричард так и не вернулся с охоты. Ни через день, ни через два. Устроившись на софе, грела руки, крепко сжимая чашку с ромашковым чаем. Руки почему-то последнее время постоянно мерзли. Ноги были укрыты шерстяным пледом. Они тоже почему-то мерзли. — Повторите, пожалуйста, еще раз, — потребовала сухо. |