
Онлайн книга «Тайна его сердца»
– Кстати, – вступил в разговор Уинстон, тем самым избавив Ричарда от необходимости придумывать еще какой-нибудь вопрос, чтобы не дать ей уйти. – Почему леди Сара за фортепиано? Я думал, что в квартете принимают участие только незамужние. – У нас не было пианистки, – призналась Айрис. – Если бы Сара отказалась играть, концерт пришлось бы отменить. В воздухе повис совершенно естественный вопрос: неужели это было бы так плохо? – Это разбило бы сердце моей матери, – объяснила мисс Смайт-Смит. Невозможно было определить, что за чувство прозвучало в ее голосе. – И сердца моих теток – тоже. – Очень любезно с ее стороны помочь вам своим талантом, – заметил Кенуорти. И тут мисс Смайт-Смит сказала самое удивительное: – Она нам обязана. Ричард удивленно уставился на нее. – Простите, что? – Ладно, неважно. – Айрис улыбнулась ослепительно… и фальшиво. – Нет, я настаиваю. – Ричард был заинтригован. – Вы не можете бросить такую фразу и уйти, ничего не объяснив. Взгляд Айрис метнулся влево. Возможно, ей нужно было убедиться, что никто из членов семьи не слышит их разговора. – Ничего особенного. Сара не играла в прошлом году. Ей пришлось отказаться в самый день выступления. – И как, концерт отменили? – Нахмурившись, Уинстон пытался вспомнить, что было год назад. – Нет, гувернантка ее сестер выступила вместо нее. – Ах, да, – кивнул Уинстон. – Я вспомнил. Джолли была хороша. – Ваша кузина заболела? – поинтересовался Ричард. Мисс Смайт-Смит уже открыла рот, чтобы ответить, но в последний момент передумала. Ричард был в этом уверен. – Да, – просто подтвердила она. – Сара заболела. А теперь извините меня, боюсь, я должна увидеться кое с кем. Мисс Смайт-Смит присела в реверансе, мужчины поклонились ей, и она ушла. – Что это было? – тут же спросил Уинстон. – Ты о чем? – Ричард сделал вид, что не понимает. – Ты практически заслонил собой дверь, чтобы не отпустить Айрис. Ричард пожал плечами. – Я нахожу ее интересной. – Ее? – Уинстон посмотрел на дверь, за которой только что скрылась мисс Смайт-Смит. – Почему? – Не знаю, – солгал Ричард. – Должен сказать, что Айрис совсем не в твоем вкусе. – Да, – согласился Ричард. – Ты абсолютно прав. У него было еще две недели впереди как минимум. На следующий день Айрис с матерью и сестрами как привязанная сидела в гостиной в ожидании неизбежного потока визитеров. Мать настояла, чтобы они остались дома ради гостей, которым захочется поздравить их с выступлением. Приедут замужние сестры, прикинула Айрис, и наверняка еще несколько дам, которые из любезности посещают концерты каждый год. Все остальные обойдут стороной их дом – и все дома семьи Смайт-Смитов! – как чумные бараки. Никому ведь не захочется вести вежливые разговоры о возникших проблемах со слухом. Уж скорее Дувровские скалы [4] рухнут в море и все соберутся в их гостиной за чаем, говоря: «Ах, какое грандиозное зрелище! Вот только жалко дом викария». Но время было раннее, и пока никто из визитеров не почтил их своим вниманием. Айрис читала, а Дейзи все еще была полна радости и ощущения триумфа. – Я думаю, мы были потрясающими, – объявила она. Айрис оторвалась от книги, только чтобы сказать: – Мы не были потрясающими. – Возможно, ты и не была, прячась за своей виолончелью, а вот я еще никогда не чувствовала себя такой живой и настолько наполненной музыкой. Айрис было что ответить. Младшая сестра, казалось, просто умоляла использовать все ехидные слова, которые имелись в ее арсенале. Но она не дала себе воли. Концерты всегда оставляли у нее чувство досады, и не важно, что Дейзи легко могла разозлить ее – могла, да еще как могла! – но все-таки сестра была не виновата в том, что у Айрис отвратительное настроение. Впрочем, не совсем. – Вчера на концерте было так много симпатичных джентльменов, – сказала Дейзи. – Ты обратила внимание, мама? Айрис закатила глаза. Мать, конечно, все заметила. Это была ее работа – замечать каждого подходящего джентльмена в зале. Нет, больше того. Это было ее призванием. – Там присутствовал мистер Сент-Клэр, – не унималась Дейзи. – И он с таким интересом смотрел на меня! – Он никогда не смотрит на тебя во второй раз, – заметила Айрис. – Не будь злюкой, Айрис, – нахмурилась мать и повернулась к Дейзи. – Но твоя сестра права. И он нам ни к чему. Для приличной молодой леди Сент-Клэр чересчур развязен. – Он беседовал с Гиацинт Бриджертон, – со значением сказала Дейзи. Айрис с любопытством посмотрела на мать. Ей было страшно интересно, что та ответит. Семьи популярнее и респектабельнее, чем Бриджертоны, не было, даже при том, что Гиацинт, их младшенькую, общественное мнение считало просто наказанием Господним. Миссис Смайт-Смит поступила так, как поступала обычно, когда не хотела отвечать. Вскинула брови и пренебрежительно фыркнула. Все, разговор окончен! На эту тему, по крайней мере. – А вот Уинстон Бевелсток никакой не повеса, – объявила Дейзи, в ее словах была доля правды. – Он сидел прямо перед сценой. Айрис хмыкнула. – Он просто великолепен! – Никогда не говорила обратного, – ответила Айрис. – Но ему почти тридцать. И сидел он в пятом ряду. – В пятом… – озадаченно повторила мать. – Это уж, конечно, не перед сценой, – отрезала Айрис. Она терпеть не могла, когда люди были не точны в деталях. – Ох, ради бога! – воскликнула Дейзи. – Совсем не важно, где он сидел. Самое главное, он там присутствовал. Да, это правда, однако надо было поставить точку в разговоре. – Уинстон Бевелсток никогда не заинтересуется семнадцатилетней девчонкой, – сказала Айрис. – Почему нет? – ощетинилась Дейзи. – Я думаю, ты просто завидуешь. Айрис закатила глаза. – Ты так далека от истины, что даже начинать говорить об этом не хочется. – Он наблюдал за мной, – настаивала Дейзи. – То, что Бевелсток до сих пор не женат, говорит о его разборчивости. Может, он ждал появления молодой леди, которая будет само совершенство. Айрис сделала вдох, чтобы удержаться и не высказать то, что вертелось на языке. |