
Онлайн книга «Беглые планеты. Темные ночи»
— Мадам, — с тревогой окликнул ее Грегг, — может, пора?… Я имею в виду… вам нужен доктор? — Нет! Не надо доктора! — Но если… — То время еще надо мной, — сказала она уже более твердым голосом. — Ну и хорошо — доктор живет милях в пятидесяти отсюда. До него почти как до ближайшего шерифа. Грегг посмотрел на женщину и с удивлением отметил, что ее туго обтягивающее одеяние, сверкавшее на солнце, как новенький серебряный доллар, теперь приобрело густой сине-серый цвет. Он внимательно пригляделся к материи, но не заметил никаких швов. Его недоумение усилилось. — Я в жажде, — произнесла женщина. — У вас есть пить? — Я не разводил огня, так что кофе нет, но могу дать ключевой воды. — Воды, пожалуйста. — А еще есть виски и пульке. Я сам ее делаю. Вам бы не помешало. — Воды, пожалуйста. — Хорошо. Грегг подошел к дубовой бадье, снял крышку и зачерпнул холодной воды. Повернувшись, он увидел, что женщина изучает голые бревенчатые стены и грубую мебель со смесью отвращения и отчаяния. Ему стало ее жалко. — Это не дворец, — извинился он. — Но я живу тут один. Мне мало что надо. — У вас нет женщины? Снова Грегга поразил контраст между ее очевидной мягкостью и резкой прямотой вопросов. Он подумал мимолетно о Рут Джефферсон, работавшей в лавке в Коппер-Кросс. Сложись обстоятельства по-иному, Рут могла бы стать здесь хозяйкой. — Да нет… Женщина взяла у него черпак и отпила. — Я хочу остаться с вами. — Конечно, вам надо передохнуть, — смущенно произнес Грегг в предчувствии того, что последует. — Я хочу остаться на шесть дней. — Женщина подняла на него прямой и спокойный взгляд. — Пока не родится мой сын. Грегг недоверчиво хмыкнул: — Это не больница, а я не повивальная бабка. — Я хорошо заплачу. — Она потянулась к своей накидке и извлекла пластинку желтого металла около восьми дюймов в длину и дюйма шириной, блестевшую масляным глянцем высокопробного золота. — По одной за каждый день. Всего будет шесть. — Ерунда какая-то… — пробормотал вконец сбитый с толку Грегг. — Я хочу сказать, что вы даже не знаете, будет ли шесть дней достаточно. — Мой сын родится послезавтра. — Кто может утверждать наверняка?… — Я могу. — Мадам, мне… — Грегг взвесил на ладони тяжелую металлическую пластинку. — Эта вещь стоит очень много денег… в банке. — Она не краденая, если вас это беспокоит. Грегг смущенно кашлянул, не желая противоречить гостье или допрашивать ее. — Я не имел в виду, что она украдена… Но сюда не слишком часто приезжают богатые дамы, чтобы рожать у меня детей. — Он криво улыбнулся. — По правде говоря, вы первая. — Учтиво сказано, — ответила она, в свою очередь слабо улыбнувшись. — Я понимаю, как все это для вас странно, но у меня нет права объяснять. Могу лишь заверить, что я не нарушала никаких законов. — Просто на какое-то время решили укрыться. — Пожалуйста, поймите, что в других местах обычаи могут отличаться от тех, что приняты в Мексике. — Прошу прощения, мадам, — удивленно поправил Грегг, — эта территория принадлежит Америке с 1848 года. — Это вы меня простите. — Она заметно огорчилась. — Я никогда не была сильна в географии и нахожусь очень далеко от дома. У Грегга сложилось впечатление, что с ним хитрят, и он решил не поддаваться. — А как насчет Принца? Солнечный луч, отражавшийся на черпаке, который она держала в руке, дрогнул и расплылся кругами. — Я ошибалась, думая, что можно вовлечь вас, — произнесла она. — Я уйду, как только передохну немного. — Куда? — Грегг усмехнулся, чувствуя себя вовлеченным независимо от ее или своего желания. — Мадам, вы, кажется, не понимаете, как далеко вы находитесь от чего угодно. Между прочим, как вы сюда попали? — Я уйду немедленно. — Она с трудом поднялась, и ее лицо побелело еще сильнее. — Благодарю вас за ту помощь, которую вы оказали. Надеюсь, вы не откажетесь принять этот кусочек золота… — Садитесь, — устало велел Грегг. — Если вы такая сумасшедшая, что хотите остаться и рожать здесь ребенка, то, полагаю, я достаточно сумасшедший, чтобы согласиться. — Спасибо. — Женщина тяжело опустилась на стул, и Грегг понял, что она близка к обмороку. — Не надо меня постоянно благодарить. Грегг говорил намеренно грубовато, пытаясь скрыть смущение. На самом деле, к своему собственному удивлению, ему было приятно, что молодая, красивая женщина готова довериться ему после столь кратковременного знакомства. "Мне кажется, что вы хороший человек", — сказала она. И в этот миг он отчетливо осознал, какой серой и изнурительной была его жизнь эти последние два года. Искалеченный, высушенный десятилетиями тяжкого труда, он должен был бы стать невосприимчивым ко всяким романтическим бредням — особенно если учесть, что эта женщина скорее всего аристократка из иностранцев и не удостоила бы его взглядом при обычных обстоятельствах. Однако от факта, что он выступил на ее защиту и теперь подвергался большой опасности, уже не уйти. Женщина полагалась на него и была готова жить в его доме. Молодая, красивая и загадочная — комбинация, которая казалась для него сейчас столь же неотразимой, какой была четверть века назад… — Пора подумать о практической стороне дела, — сказал он словно в отместку разгулявшейся фантазии. — Можете располагаться на моей постели. Она чистая, но нам все равно понадобится свежее белье. Я поеду в город и кое-чем подзапасусь. Женщина встревожилась: — Это необходимо? — Совершенно необходимо. Не беспокойтесь, я никому про вас не скажу. — Благодарю, — сказала она. — А эти двое мужчин, которых я встретила? — Что вы имеете в виду? — Они, наверное, догадываются, что я у вас. Они не станут говорить об этом? — Люди Портфилда не откровенничают с городскими, да и ни с кем из живущих здесь. Грегг вытащил из-за пояса револьвер Кейли и собрался положить его в ящик буфета, когда женщина протянула руку и попросила показать ей оружие. Слегка удивленный, он дал ей револьвер и заметил, как дрогнула ее рука, приняв тяжесть. — Это не женская игрушка, — прокомментировал он. — Очевидно. — Она подняла на него глаза. — Какова скорость пули на вылете? Грегг снова хмыкнул: — Вас не должны интересовать такие вещи. — Довольное странное замечание с вашей стороны, — сказала она, и в ее голосе прозвучала доля прежней твердости, — когда я только что выразила свой интерес. |