
Онлайн книга «Человек в картинках (сборник)»
![]() – Нет уж. Знаем мы тебя. Уходи, а то поколотим. Подкатил на мотороликах еще один двенадцатилетний. – Эй, Джо! Брось ты эту мелюзгу. Пошли! Джозефу явно не хотелось уходить, он повторил не без грусти: – А я хочу с вами. – Ты старый, – возразила Мышка. – Не такой уж я старый, – рассудительно сказал Джо. – Только будешь смеяться и испортишь все вторжение. Мальчик на мотороликах громко, презрительно фыркнул: – Пошли, Джо! Ну их! Все еще в сказки играют! Джозеф поплелся прочь. И пока не завернул за угол, все оглядывался. А Мышка опять захлопотала. При помощи своего разномастного инструмента она сооружала непонятный аппарат. Сунула другой девочке тетрадку и карандаш, и та под ее диктовку прилежно выводила какие-то каракули. Жарко грело солнце, голоса девочек то звенели, то затихали. А вокруг гудел город. Вдоль улиц мирно зеленели деревья. Только ветер не признавал тишины и покоя и все метался по городу, по полям, по всей стране. В тысяче других городов были такие же деревья, и дети, и улицы, и деловые люди в тихих солидных кабинетах что-то говорили в диктофон или следили за экранами телевизоров. Синее небо серебряными иглами прошивали ракеты. Везде и во всем ощущались спокойное довольство и уверенность, люди привыкли к миру и не сомневались: их больше не ждет никакая беда. Ведь на всей земле люди дружны и едины. Все народы в равной мере владеют надежным оружием. Давно уже достигнуто идеальное равновесие сил. Человечество больше не знает ни предателей, ни несчастных, ни недовольных, а потому не тревожится о завтрашнем дне. И сейчас полмира купается в солнечных лучах, и дремлет, пригревшись, листва деревьев. Миссис Моррис выглянула из окна второго этажа. Дети. Она поглядела на них и покачала головой. Что же, они с аппетитом поужинают, сладко уснут и в понедельник пойдут в школу. Крепкие, здоровые, и слава богу. Она прислушалась. Подле розового куста Мышка что-то озабоченно говорит… а кому? Там никого нет. Странный народ дети. Другая кроха – как бишь ее? Да, Энн – она усердно выводит каракули в тетрадке. Мышка что-то спрашивает у розового куста, а потом диктует подружке ответ. – Треугольник, – говорит Мышка. – А что это тре…гольник? – с запинкой спрашивает Энн. – Неважно, – отвечает Мышка. – А как оно пишется? – Тэ…рэ…е… – начинает объяснять Мышка, но у нее не хватает терпения. – А, да пиши как хочешь! – и диктует дальше: – Перекладина. – Я еще не дописала тре…гольник. – Скорей, копуха! – кричит Мышка. Мать высовывается из окна. – …у-голь-ник, – диктует она растерявшейся Энн. – Ой, спасибо, миссис Моррис! – говорит Энн. – Вот это правильное слово, – смеется миссис Моррис и возвращается к своим заботам: надо включить электромагнитную щетку, чтоб вытянуло пыль в прихожей. А в знойном воздухе колышутся детские голоса. – Перекладина, – говорит Энн. Затишье. – Четыре, девять, семь. А, потом бэ, потом фэ, – деловито диктует издали Мышка. – Потом вилка, и веревочка, и шеста… шесту… шестиугольник! За обедом Мышка залпом осушила стакан молока и метнулась к двери. Миссис Моррис хлопнула ладонью по столу. – Сядь сию минуту, – велела она дочери. – Сейчас будет суп. Она нажала красную кнопку автомата, и через десять секунд в резиновом приемнике мягко стукнуло. Миссис Моррис открыла дверцу, вынула запечатанную банку с двумя алюминиевыми ручками, мигом вскрыла ее и налила горячий суп в чашку. Мышка ерзала на стуле. – Скорей, мам! Тут вопрос жизни и смерти, а ты… – В твои годы я была такая же. Всегда вопрос жизни и смерти. Я знаю. Мышка торопливо глотала суп. – Ешь помедленнее, – сказала мать. – Не могу, меня Бур ждет. – Кто это Бур? Странное имя. – Ты его не знаешь, – сказала Мышка. – Разве в нашем квартале поселился новый мальчик? – Еще какой новый, – сказала Мышка, принимаясь за вторую порцию. – Который же это – Бур? Покажи мне его. – Он там, – уклончиво ответила Мышка. – Ты будешь смеяться. Все только дразнятся да смеются. Фу, пропасть! – Что же, этот Бур такой застенчивый? – Да. Нет. Как сказать. Ох, мам, я побегу, а то у нас никакого вторжения не получится. – А кто куда вторгается? – Марсиане на Землю. Нет, они не совсем марсиане. Они… ну не знаю. Вон оттуда. – Она ткнула ложкой куда-то вверх. – И отсюда. – Миссис Моррис легонько тронула разгоряченный дочкин лоб. Мышка возмутилась: – Смеешься! Ты рада убить и Бура, и всех! – Нет-нет, я никого не хотела обидеть. Так этот Бур – марсианин? – Нет. Он… ну не знаю. С Юпитера, что ли, или с Сатурна, или с Венеры. В общем, ему трудно пришлось. – Могу себе представить! – Мать закрыла рот ладонью, пряча улыбку. – Они никак не могли придумать, как бы им напасть на Землю. – Мы неприступны, – с напускной серьезностью подтвердила мать. – Вот и Бур так говорит. Это самое слово, мам: не…при… – О-о, какой умный мальчик. Какие взрослые слова знает. – Ну и вот, мам, они все не могли придумать, как на нас напасть. Бур говорит… он говорит, чтобы хорошо воевать, надо найти новый способ застать людей врасплох. Тогда непременно победишь. И еще он говорит, надо найти помощников в лагере врага. – Пятую колонну, – сказала мать. – Ага. Так Бур говорит. А они все не могли придумать, как застать Землю врасплох и как найти помощников. – Неудивительно. Мы ведь очень сильны, – засмеялась мать, убирая со стола. Мышка сидела и так смотрела на стол, будто видела на нем все, о чем рассказывала. – А потом в один прекрасный день, – продолжала она театральным шепотом, – они подумали о детях! – Вот как! – восхитилась миссис Моррис. – Да, и они подумали: взрослые вечно заняты, они не заглядывают под розовые кусты и не шарят по траве. – Разве что когда собирают грибы или улиток. – И потом, он говорил что-то такое про мери-мери. – Мери-мери? – Ме-ре-ния. – Измерения? – Ага! Их четыре штуки! И еще про детей до девяти лет и про воображение. Он очень занятно разговаривает. |