
Онлайн книга «В добровольном плену соблазна»
– Что со мной не так? Я ничуть не лучше Маргарет. – Кто такая Маргарет? – Секретарша отца Лоуренса. Она закрутила с ним роман. – Он женат? – Да. – Зато Лоуренс холост, – заметила Джейд. – Он по-прежнему мой босс. – Верно. Да, ситуация рискованная, но не аморальная. Это вообще две совершенно разные ситуации. – Я совершила ошибку, – Амбер обращалась скорее к себе, чем к Джейд. – Но ничего, переживу. Я сумею. Я сильная. – Она бодро выдохнула. – Как дела у тебя? Джейд коснулась рукой живота. – Она реже пинается. Могу поспорить, ей там тесно. Врач говорит, это нормально. Но у меня жутко болит спина. – Джейд потянулась. – Бедняжка. – А еще у меня изжога и постоянно тянет в туалет по-маленькому. Я буду так рада, когда все это закончится. – Скоро все закончится, – с состраданием произнесла Амбер. – По-моему, пора пройтись по магазинам. Ты решила, что понадобится тебе и малышке? Напиши мне список. – Тебе не надо покупать мне вещи. – Понадобится кроватка и подгузники. – Можно будет отовариться в секонд-хенде. Мы сходим туда, когда меня выпишут. – Конечно. – Меньшее, что хотела сделать Амбер, купить своей племяннице кроватку. – Я должна ехать на работу. – Она встала. – В некотором смысле это обнадеживает, – удовлетворенно отметила Джейд. – Что? – Оказывается, ты не идеальна. А это значит, что и я не совсем безнадежна. – Ты замечательная, Джейд. – Я ужасная. Но я стану лучше. – Ты уже стала лучше. Месяц назад я и представить не могла, что ты будешь готовиться к экзаменам. – Я так благодарна тебе за все, – произнесла Джейд. На глаза Амбер выступили слезы, но она быстро сморгнула, не позволяя себе плакать. Глаза Джемисона были закрыты, морщинистая кожа выглядела желтоватой на фоне белоснежных больничных простыней. У кровати была подключена специальная аппаратура. У него в носу была кислородная трубка, ему поставили капельницу. Лоуренс тихо позвал отца. Светло-голубые глаза Джемисона открылись, взгляд был размытым. – Привет, отец, – сказал Лоуренс. Он чувствовал, что должен сжать руку отца или погладить его по голове. Но между ними никогда не было подобных проявлений. Ничего, кроме настороженности и подозрительности. – Диксон? – прохрипел Джемисон, а потом закашлялся и скривился. – Это Лоуренс. Джемисон прищурился: – Где Диксон? – По-прежнему в отъезде. Он на яхте. – На озере? – У берегов Калифорнии. – Пауза. – Я занимаюсь делами в его отсутствие. Джемисон нахмурился сильнее. Затем категорично махнул рукой, и трубка капельницы ударилась о железный поручень кровати. – Где твоя мать? Лоуренс опустился на стул: – Она с тетей Джули. – Почему? – Отец, надеюсь, ты в курсе, что находишься в Бостоне, не так ли? Джемисон на мгновение смутился, потом рассердился. – Да, я знаю, что в Бостоне. – И ты понимаешь, что у тебя случился инфаркт. – Лоуренс сильнее разволновался, видя озадаченность отца. – Теперь ты доволен? – Голос Джемисона стал решительнее. Он схватился за поручни кровати. – Избавился от меня. И отослал Диксона. Что бы ты делал, если бы не мы? – Не я виноват в том, что у тебя случился инфаркт. – Я хочу видеть твоего брата. Лоуренс заговорил медленно и отчетливо: – Диксон уехал. Я не могу его разыскать. Вот поэтому и приехал к тебе. – Чушь какая-то, – прорычал Джемисон. – Только оттого, что я нахожусь на больничной койке, ты не имеешь права мне врать. – Я тебе и не вру. – Компания не выживет без Диксона. – Компания уже работает без Диксона, отец. И работает без него уже почти два месяца. Джемисон открыл рот, но Лоуренс продолжал: – От тебя требуется передать мне полномочия. Я должен принимать решения. Мне необходимо нанять новых руководителей, собственно, для этого тебе и придется передать мне свои полномочия. – Я позволю тебе управлять «Такер транспортейшн», когда рак на горе свистнет. – Это временная мера. – Где Диксон? Лоуренс наклонился к отцу: – Диксон уехал. И он до сих пор не вернулся. – Что происходит? Почему ты это делаешь? – Джемисон нажал кнопку вызова медсестры. Лоуренс отодвинул стул и поднялся: – Я не делаю ничего плохого. Просто помогаю тебе управлять твоей драгоценной компанией. – Ты ничего не смыслишь в руководстве. – В этом ты прав. Мужчины уставились друг на друга. В палату вошла медсестра. – Мистер Такер? Что-то случилось? – Да, – парировал Джемисон. – Мой сын мне врет. Медсестра посмотрела на Лоуренса, и он едва заметно покачал головой. – У вас боли, мистер Такер? – Она проверила капельницу. – Болей нет. Приведите другого моего сына. Диксона. Мне нужно с ним поговорить. – Я измерю вам давление. – Медсестра надела ему манжету. – Отец, – снова начал Лоуренс, – ты не в состоянии присутствовать на совещаниях. Джемисон попытался сесть. – О нет, лягте. – Медсестра положила руку ему на плечо. – У вас слегка повысилось давление. – Это опасно? – Лоуренс задался вопросом, не пора ли уже уходить. Медсестра нахмурилась, глядя на Джемисона. – Попытайтесь сохранять спокойствие. – Я абсолютно спокоен, – ответил тот. Она подошла к изножью кровати и сделала пометки в графике. – Харви Миллер подал в отставку, – сообщил Лоуренс. – У нас нет финансового директора? Что ты наделал? – Ничего. Он перешел в другую компанию. Такое иногда случается. – В какую компанию он ушел? – Это не имеет значения. Мне нужно кем-то заменить его. Для этого ты должен сделать меня временным президентом компании. – Ты не можешь быть президентом. – Ладно. – Лоуренс основательно устал от противостояния с отцом, которое, впрочем, продолжалось долгие годы. – Я не буду президентом компании. – Он повернулся, чтобы уйти. |