
Онлайн книга «Как очаровать очаровательную»
![]() – Глупости! – резко ответил Кирк. – Я с глубоким уважением отношусь к Далии, как и положено. Более разочарованной леди Шарлотту трудно было бы себе представить. – С одним лишь уважением? И ничего больше? – С искренним уважением. – А как насчет любви? Он презрительно отмахнулся. – Любовь – это восторженное состояние души под стать разве что желторотым юнцам и глупцам. Теперь, когда я стал старше, мне ни к чему все эти любовные муки. Мы с мисс Далией будем гораздо счастливее, если постараемся просто достичь взаимопонимания. Шарлотта изумилась. – Прошу прощения, но вы утверждаете, что вам «ни к чему все эти любовные муки»? – Я уже был женат. Вкусил, как выражаются некоторые, великой страсти и покончил с этим хаосом. Теперь я хочу в тишине и спокойствии наслаждаться жизнью рядом с достойной спутницей. Маргарет надеялась, что за пару прошедших с момента их последней встречи месяцев чувства лорда Кирка разовьются в нечто большее. Теперь же она убедилась, что все ее надежды были напрасны. – Лорд Кирк, вы можете считать себя стариком, с чем я категорически не согласна, однако мисс Далия молода. Фактически она совсем юна и поэтому может думать иначе. – Не сомневаюсь, что может. Если у мисс Далии и есть недостаток, так это ее склонность все чрезмерно романтизировать. Леди Шарлотта прикрыла глаза. – Значит вы… А она… О боже… Герцогиня покачала головой. – Лорд Кирк, прежде чем мы продолжим, я хочу знать, удалось ли вам выяснить, воспринимает ли вас мисс Балфур как ухажера? – О, это мне известно. Мисс Балфур видит во мне лишь постаревшего, немощного соседа, который грубо наседал на ее отца, требуя вернуть долг и тем самым вынудил ее сестру продаться богачу, пожелавшему взять ее в жены. – И вы в этом не сомневаетесь? – Нисколько. Она буквально так мне об этом и заявила. – О боже. Все, оказывается, гораздо сложнее, чем я предполагала, – вздохнула Маргарет. «Новости не из лучших. Вот уж не думала, что Далия продолжит сердиться после того, как ее сестра счастливо выйдет замуж». – Но вы, несомненно, заметили, насколько к лучшему изменилось ее поведение после свадьбы сестры? – Вы не знаете Далию, если думаете, что она изменит отношение к тому, кто, как ей представляется, оскорбил ее семью. За родных она стоит горой. До абсурда. – Она наверняка считает, что в первую очередь виноват сэр Балфур, взявший эту ссуду? – К тому же сделавший вид, что одалживает у вас деньги ради дочерей? – поддакнула Шарлотта. – А это неправда, – продолжила герцогиня, – потому что на самом деле сэр Балфур пустил деньги на расширение теплиц и покупку новых сортов роз. – Сейчас уже неважно, на что папенька потратил деньги и врал ли он, – сухо произнес Кирк. – Далия защищает своих родных, правы те или нет. И теперь вообще перестанет со мной разговаривать и отвечать на мои письма, даже в мою сторону не посмотрит. Я для нее все равно что умер. Леди Шарлотта, закусив губу, посмотрела на герцогиню: – О боже. Маргарет подумала о том же, однако сдаваться без боя отнюдь не собиралась. Она наклонилась к мопсу и рассеянно его погладила. И тут ее осенило. Герцогиня резко выпрямилась: – Лорд Кирк, полагаю, Далия изменит к лучшему свое отношение к вам, если я скажу ей, что на срочном возврате ссуды вы настояли по моей просьбе. – Как вы такое ей скажете?! – А почему нет? – Да потому, что тогда она сразу начнет выяснять, что меня побудило согласиться. А поведать ей о том, что я поступил так в обмен на ваше обещание помочь мне добиться ее расположения, вы не сможете. Если она столь непреклонна сейчас, представьте, что будет, если она обо всем узнает. И он, черт возьми, был прав! – Ваша светлость, мы с вами сообщники, – добавил Кирк: – И не можем просто так во всем признаться. Маргарет постаралась скрыть испуг: – Не такая уж это и проблема. Не беспокойтесь, я что-нибудь придумаю, чтобы все исправить. Есть и другие требующие неотложного решения вопросы. – Какие еще вопросы? – Кирк потер колено, и герцогиня не могла не заметить, какие красивые у него руки, – такие могли быть у художника или скрипача… – Если вы хотите попасть на мой раут, вам необходимо вспомнить светские манеры. – Светские манеры?.. Нет. Мне это ни к чему. – Вы не правы. Я обещала вам помочь завоевать сердце мисс Балфур, и для этого вы должны научиться быть джентльменом. Лорд Кирк стиснул зубы: – Вы все излишне усложняете. Я хочу жениться на мисс Далии Балфур, только и всего. – А чтобы добиться ее согласия, вам надо заново освоить все те навыки светского обхождения, которые вы успели растерять, живя в одиночестве. Его губы побелели от ярости: – На это я никогда не пойду. – Придется. – Позволю себе напомнить, что я уже был женат! И Элспет мои манеры никогда не заботили. – Элспет – не Далия Балфур, которую вы сами назвали романтичной. Леди Шарлотта подалась вперед, ее глаза горели от любопытства. – Простите, вы вдовец? – Моя жена умерла семь лет назад, когда мы возвращались из Индии, – отрезал он. Шарлотта сочувственно покачала головой: – От укуса паука? В Индии двадцать видов ядовитых пауков. Герцогиня посмотрела на компаньонку: – Откуда вы узнали о пауках в Индии? – На прошлой неделе была статья в «Морнинг пост». – Это был не паук, – срывающимся от волнения голосом пояснил Кирк. – Мы с женой морем возвращались из Индии, когда на борту судна вспыхнул пожар. Мы не знали, что помимо нашего багажа на судне перевозили порох в бочонках. – Как опасно! – И незаконно. Позже я узнал, что капитан, стремясь подзаработать и не желая платить пошлину, эти бочонки попросту спрятал. Само собой, этот проклятый сквалыга не сказал мне о них ни слова, – с обреченностью в голосе произнес лорд Кирк. Видя, что ее крестник не на шутку расстроен, Маргарет сочувственно проговорила: – Этого не должно было произойти. – Это все в прошлом, – лаконично подытожил он. И все же он по-прежнему чувствовал ярость, будто прошлое отвесило ему удар прямо в челюсть. – Теперь я вполне доволен своей жизнью. |