
Онлайн книга «Загадочный незнакомец»
![]() – Я когда-нибудь говорил вам, что ваши волосы блестят при свечах, как полированное золото? – Он взял ее руку и поднес к губам. – О боже, Джек… – Тедди тихонько вздохнула. – Нас ведь никто не слышит. Совсем ни к чему стараться впустую. – Ну… в таком случае… Знаете, при свечах ваши глаза тоже сверкают. Тедди высвободила руку. – Джек, вы неисправимы! – Стараюсь, – ответил он. – Знаете, а вы сейчас… – Что? Говорите же! Он внимательно посмотрел на нее. – Мне кажется, вы выглядите… Выглядите так, как будто ужасно устали. – Вот спасибо, Джек. Любая женщина будет рада услышать такой замечательный комплимент. – Простите, я просто… – О, вы правы. – Она вздохнула. – Я действительно устала. Почти не спала. – Ну, это мне понятно… – кивнул Джек. Тедди взглянула на него и с удивлением. – Понятно? – Да, конечно. – Он снова кивнул. – Прошло два дня после вашего отъезда из Милверта, и я тоже ни минуточки не спал. – О, но вы же… – Голова, знаете ли, забита мыслями о вас, Теодоусия. – Он сокрушенно покачал головой. – И это мешает моему отдыху. Тедди невольно улыбнулась. – Я уже говорила, что вы неисправимы? – Да. И не раз. Но вам ведь это нравится, верно? – Да, пожалуй, что нравится. – Потанцуем, леди Теодоусия? – Он предложил ей руку. – Буду счастлива потанцевать с вами, мистер Чаннинг. – Она приняла его руку, и они вышли на середину зала. И в тот же миг оркестр заиграл один из самых любимых вальсов Тедди. Джек прекрасно знал, что ей очень нравились музыка и танцы. Но сегодня вечером что-то с ней было не так. Она танцевала столь же безупречно, как всегда, идеально попадая в ритм, – и в то же время было очевидно: что-то очень ее тревожило. – Теодоусия, вы же знаете, что можете полностью довериться мне, – проговорил наконец Джек. – Если вас что-то огорчило… – Нет-нет, ничего такого. – Тедди изобразила улыбку. – Я ведь уже сказала, что просто устала. – Может, я чем-то вас огорчил? – допытывался Джек. – Нет, конечно же. Поверьте, Джек, вы – замечательный. И у вас есть все, что только может пожелать женщина от временного жениха. – Тедди помолчала и со вздохом добавила: – И от друга, конечно же. – А мы друзья, верно? Она молча кивнула. – Видите ли, я просто подумал… То есть я решил, что мы с вами… – Простите, Джек, – перебила Тедди, – но я этим вечером не в настроении. Я очень устала и предпочла бы сосредоточиться исключительно на музыке и танце. – Да-да, хорошо. – Он улыбнулся ей, и она улыбнулась ему в ответ. Но взгляд ее оставался все таким же отсутствующим, и казалось, что она двигалась машинально. «Как странно…» – думал Джек. Он видел Теодоусию сердитой и недовольной, но такой никогда не видел. И он знал ее уже достаточно хорошо, чтобы понять: случилось что-то очень скверное. И то обстоятельство, что она отказывалась довериться ему, лишний раз подтверждало: произошло чрезвычайно важное событие… и, похоже, чрезвычайно скверное. Когда музыка смолкла, Тедди сразу же выскользнула из его объятий, и это тоже указывало на ее душевное состояние – обычно она предпочитала немного задержаться. А центр зала они покидали молча – еще один дурной знак. Прежде Теодоусия никогда не молчала в подобной ситуации. Джек повернулся к ней и тихо сказал: – Теодоусия, я… – Мои извинения, Джек, – перебила она. – Я сегодня настолько устала… В общем, думаю, мне лучше уйти прямо сейчас. Джек пристально посмотрел на нее. – Но вы никогда не уходите так рано… – А сегодня ухожу. – Она вздохнула. – Честно говоря, мне немножко нездоровится. Боюсь, как бы не слечь. Я уже поговорила с прислугой миссис Хендриксон, и они отлично справятся без меня. – В таком случае я провожу вас домой. – Это ни к чему. Здесь моя мать с каретой. – Тедди помолчала. – Ваша мать уже прибыла в Милверт? – Нет. Подозреваю, она выбирает такой момент, когда мы будем меньше всего ее ожидать. – Когда вы возвращаетесь в поместье? – Завтра утром. – Это хорошо, – пробормотала Тедди. Джек какое-то время молча смотрел на нее. Она казалась не столько уставшей, сколько встревоженной и чем-то явно озабоченной. Но говорить правду она не желала – была ужасно упряма. – Теодоусия, а может, мне лучше остаться?.. – Нет-нет! – решительно покачала головой и тут же добавила: – Вы просто обязаны находиться в Милверте, когда туда приедет ваша мама. – Но если вы не очень хорошо себя чувствуете… – Я уверена, что со мной все будет замечательно, – поспешно ответила Тедди. – Вы же не хотите, чтобы ваш отец объяснялся с ней в одиночку? – Пожалуй, нет. – Джек пожал плечами. – А когда вы собираетесь вернуться в Милверт? Рождество, знаете ли, приближается… – О, я приеду задолго до Рождества! – Тедди изобразила ослепительную улыбку, но эта ее улыбка показалась… какой-то вымученной. – Скоро увидимся, Джек. – Надеюсь. – Он заглянул ей в глаза. – Я скучал без вас. Трудно быть героем, если прекрасная дама где-то далеко. – В таком случае вам повезло, что вы банкир, а не герой, – отрезала Теодоусия. Джек взглянул на нее с удивлением, и она поспешно добавила: – Простите меня, пожалуйста. Я просто… Просто на меня слишком многое навалилось… – И вы не чувствуете себя самой собой? Тедди со вздохом кивнула. – Да, верно. – Она помолчала. – Но я тоже без вас скучала. – Ее голос слегка дрогнул, но она, откашлявшись, улыбнулась и сказала: – Доброго вам вечера, Джек. – С этими словами Тедди кивнула и направилась к выходу. Он долго смотрел ей вслед. Проклятье! Теодоусия пыталась от него отделаться! Иначе она бы не сказала тех слов про банкира, во всяком случае – таким образом. Вообще-то это была их общая шутка, но сегодня в ее словах про «банкира» не было ни намека на юмор. И совершенно очевидно: она встревожена чем-то, пожалуй, даже испугана. Но что же могло напугать Теодоусию Уинслоу? Уже сам тот факт, что эта отважная женщина чего-то испугалась, являлся поводом для беспокойства. Еще немного подумав, Джек направился к двери. Ему очень не хотелось оставлять Теодоусию в Лондоне. Конечно, он мог ошибаться и делать слишком поспешные и неправильные выводы. Возможно, она и впрямь нездорова. Хотя… Нет-нет, он всегда доверял своим инстинктам, а инстинкт сейчас подсказывал: происходило что-то очень скверное… |