
Онлайн книга «Второе Правило Волшебника»
— Да, про сестер Улицию и Финеллу. — Видели мы их сегодня, — усмехнулся Ричард. — Они мне особенно большими не показались. Уоррен понизил голос. — Если ты когда-нибудь их разозлишь, то убедишься, что ты не прав. — Но раз отсюда всех выгоняют, откуда тогда ты знаешь, какую книгу читает аббатиса? — спросил Ричард. — Знаю, — улыбнулся Уоррен. — Последнее время она всегда работает здесь. А я живу с этими книгами. Я всегда могу определить, касался ли их кто-то еще. Видишь следы от пальцев на пыльной обложке? Это не мои, а аббатисы. Он бережно открыл древнюю книгу и стал медленно переворачивать пожелтевшие страницы. Ричард не понимал написанных там слов. На одной странице его внимание привлек рисунок. Что-то очень знакомое, но что? Он никак не мог вспомнить, где он это видел. Перевернув еще несколько страниц, Уоррен остановился. — Вот пророчество, о котором ты говорил. Это — подлинник, написано рукой самого пророка. Только несколько человек видели эту книгу. Ты понимаешь по-древнед’хариански? — Нет. Для меня это полная тарабарщина, — ответил Ричард. — Ты говорил, что об этих словах до сих пор идет спор? — Да! Это очень древнее пророчество, ему не меньше лет, чем Дворцу, а может, и больше. Книга написана на древнед’харианском. В этой комнате вообще все книги на древнед’харианском. Ричард кивнул: — Поэтому остальные читали пророчества только в переводах, а насколько все эти переводы точны, судить нельзя. — Именно! — воскликнул Уоррен. — Да-да, ты верно понял, в чем тут дело. Многие не понимают этого. Они почему-то считают, что на разных языках слова имеют одни и те же определенные значения. Они составляют к переводам обширные толкования, которые отражают их точку зрения на значения слов. Но кто знает, насколько верно слова чужого языка передают смысл пророчества? — И при этом оставляют без внимания разные значения одних и тех же слов, — продолжил Ричард. — Они переводят только одно значение. — Верно! — еще больше обрадовался Уоррен. — Ты понял это. Потому-то они и спорят о смысле разных переводов, пытаясь найти одно правильное понимание. Но это — древнед’харианский язык, а он… Ричард уже не слушал Уоррена. Он как завороженный смотрел на книжную страницу. Словно слова незнакомого языка притягивали его. Словно кто-то нашептывал ему эти слова. Он никогда не читал их прежде, но почему-то этот язык показался ему давно знакомым, хотя и забытым. Он вдруг указал на одну из фраз. — Вот здесь, — прошептал он, как во сне. Казалось, строчки ожили. Буквы становились все отчетливее и отчетливее. И опять перед его мысленным взором возник Меч Истины. Уоррен побледнел и оторвался от книги. — Драука, — прошептал он. — Именно это слово — в центре спора. Фуэр грисса ост драука — «Несущий смерть». — В чем же тут противоречие? — спросила Паша. — Ты что, хочешь сказать, эти слова можно перевести иначе? Уоррен сделал неопределенный жест: — И да, и нет. Это — буквальный перевод. Спор же идет о разных значениях слов. Ричард убрал руку. Образ Меча Истины исчез. — Речь идет о разных значениях слова «смерть», — сказал он. Уорен наклонился к нему так, что почти лег на стол. — Да! Ты понял! — Что может быть яснее слова «смерть»? — спросила Паша. — Нет-нет, Паша, только не по-древнед’хариански! — воскликнул Уоррен. — Оружие сестер называется «дакра», и это слово восходит к слову «драука». Оно означает «смерть», «мертвый». Например, в предложении: «Мрисвиз, которого убил Ричард, мертв». Но «драука» означает также «души умерших». Паша нахмурилась: — Значит, ты хочешь сказать, что «драука» можно понять как «души мертвых»? — Нет, — сказал Ричард. — «Духи». «Тот, кто призывает духов умерших». — Последние слова он произнес шепотом. — Верно, — ответил Уоррен. — Это и есть второе толкование. — Сколько же всего значений у этой «драуки»? — поинтересовалась Паша. «Три», — подумал Ричард. — Три, — сказал Уоррен. Ричард уже понял, какое значение — третье. — Подземный мир, — прошептал он, глядя на слово «драука». — Царство мертвых — вот третье значение слова «драука». — Но ведь ты же не знаешь древнед’харианского! — Уоррен сам был бледен, как привидение. — Скажи мне, нет ли в твоих жилах д’харианской крови? — Моим отцом был Даркен Рал, — прошептал Ричард. — Волшебник, который правил в Д’Харе, а до него правил мой дед, Паниз. — О Создатель! — прошептал Уоррен. Паша коснулась руки Ричарда. — Подземный мир? Но как это слово может означать «подземный мир»? Ответил ей Уоррен: — Потому, что подземный мир — это мир мертвых. — Но как же можно «перенести» его в наш мир? — не поняла послушница. — Разорвав завесу, — произнес Ричард, глядя перед собой невидящими глазами. В комнате воцарилась мертвая тишина. Паша непонимающе смотрела то на Ричарда, то на Уоррена. Наконец она нарушила молчание: — Но меня учили, что если слово в каком-то пророчестве имеет разные значения, то его можно понять правильно только исходя из контекста. Разве нельзя так поступить в данном случае? — Об этом и спорят, — пояснил Уоррен. — Видишь ли, в этом пророчестве идет речь о таких вещах, к которым могут относиться все три значения «драука». А значит, что и все пророчество может иметь разный смысл. И все эти споры напоминают игру собаки, которая пытается поймать собственный хвост, но только впустую бегает по кругу. Вот почему я столько бьюсь над словом «драука». Ведь правильно понять его — значит правильно понять и все пророчество, что прежде еще никому не удавалось. Я стал бы первым, кому удалось понять его за три тысячи лет! Ричард заставил себя улыбнуться: — Я уже говорил, что не слишком хорошо отгадываю загадки, но обещаю над этим подумать. Лицо Уоррена прояснилось. — Правда? Я был бы тебе так благодарен! — Обещаю! Паша встала. — Ну что ж, уже поздно, — сказала она. — Нам с Ричардом пора перейти к нашим занятиям. — Спасибо, что пришли, — улыбнулся Уоррен. — У меня так редко бывают гости. Все трое направились к выходу. Паша шла первой. Когда она вышла из комнаты, Ричард быстро нажал на металлическую пластину в стене. Потайная дверь стала закрываться. Паша ударила кулаком по камню, но щель была слишком узкой, чтобы послушница могла вернуться. Между ними выросла стена, и Паша осталась по другую сторону. Уоррен удивленно смотрел на металлическую пластину. |