
Онлайн книга «Корсары Южных морей»
![]() ![]() Вот это была схватка! Галифакс яростно наступал, пытаясь оттеснить ненавистного бастарда и добраться до окна, возле которого, дрожа от страха, жались друг к другу камеристка и ее госпожа. Однако ему противостоял не просто моряк, привыкший скорее к абордажной сабле, чем к шпаге. Неколебимый как скала, Корсар, чья беспощадно разящая шпага снискала ему пугающую известность при самом версальском дворе, изящно отражал свирепые наскоки единокровного брата, распаляя его издевательскими репликами: – Что же вы, маркиз Галифакс? Вам преградил путь какой-то жалкий бастард! Отчего же вы не пронзите его в самое сердце? Опытный дуэлянт, полковник пытался прорвать оборону врага чередой стремительных ударов, чуть не шипя от злости и бормоча проклятия, но все впустую. Гибкая как тростник шпага баронета с готовностью отражала смертельные выпады врага. – Черт возьми! – процедил сквозь зубы маркиз, отирая со лба холодную испарину и перебросив шпагу в левую руку. – Мы еще посмотрим, кто кого! – Надеешься уложить меня одной левой? – произнес его противник с дьявольской усмешкой. – Мои французские учителя были старой школы. Сэр Уильям тоже перебросил шпагу в левую руку и отступил на шаг назад, чтобы избежать предательского укола шпагой. Маркиз был вне себя от ярости: – Так ты знаком и с этой школой, ублюдок? – И не с ней одной, любезный маркиз, – отозвался Корсар. – Скоро вам доведется на своей шкуре испытать превосходство французской и итальянской школы фехтования над английской. До сих пор я лишь защищался. Настало время атаковать. И клянусь преисподней, вы узнаете, с каким неистовством я брал на абордаж суда ваших соотечественников. – И это в твоих жилах течет благородная шотландская кровь!.. – Так, значит, я уже не безродный ублюдок? – насмешливо изумился баронет. Маркиз, до крови прикусив губу, выдавил из себя: – Что с того? Ты наполовину француз. – Что ж, закончим ломать комедию. Я жду достойного удара, сударь, или сам нанесу удар! – Так получай же, бастард! – О нет! Это слишком слабо. – Вот тебе! – И это не то. Подобный финт парировать проще простого. – А как насчет этого? – Снова мимо, братец! – отвечал баронет, отбив клинок, целивший ему в самое сердце. Сделав пару шагов назад, маркиз снова перехватил шпагу правой рукой. – Отступи и пропусти меня к Мэри! – потребовал он. – Я сказал: нет. Маркиз сызнова стал напирать, то так, то этак тщась уязвить врага стальным жалом, подобраться к нему если не с одного, так с другого бока, но все его яростные усилия словно бы натолкнулись на каменную стену. – Ну же! – подстрекал Корсар, проворно выкидывая вперед руку с клинком. В движениях его угадывалась вкрадчивая и неодолимая мощь хищной кошки, он и рычал как тигр, заставляя леденеть кровь в жилах подуставшего противника, которому застилал глаза кровавый туман, и все уверенней теснил его, ошеломляя невиданными приемами. Под бешеным натиском врага маркиз вынужден был отступить немного. Через пару секунд, не в силах противостоять дьявольскому напору, он делал уже второй шаг назад. – Я бы не поставил за него и пары су! – заметил Каменная Башка, ни на миг не выпускавший из руки абордажной сабли и полный решимости во что бы то ни стало помешать маркизу прорваться в гостиную и позвать на помощь. – Где ему управиться с капитаном! Сэр Уильям непобедим. – Черт подери! Конечно, после стольких абордажей! – воскликнул Малыш Флокко. Тут маркиз снова попятился. Он не мог больше сопротивляться беспощадному клинку баронета. Еще три шага – и противник припер бы его к стенке. Корсар, решив покончить с врагом, один за другим наносил удары, которые маркиз едва успевал парировать. Уже дважды кончик клинка протыкал шитый золотом полковничий камзол в том месте, где под золотыми галунами бешено колотилось сердце. И вдруг сэр Уильям отпрянул. Обрадованный маркиз кинулся на него с криком: – Ага! Теперь ты мой! Ты… Он так и не успел довершить фразу. Рука его судорожно метнулась к груди, выпустив шпагу, которая со звоном повалилась на пол. Клинок Корсара глубоко вошел ему в грудь. – Тушé! – воскликнул Каменная Башка, приблизившись к раненому, и подхватил впавшего в бесчувствие маркиза. Бретонец на руках отнес Галифакса на кушетку. Он много повидал на своем веку, не раз бывал в кровавых переделках, но не без ужаса наблюдал, как на красном камзоле маркиза расплывается темное пятно. – Кровь! – произнес он. Сэр Уильям не сдвинулся с места. Опершись на свою грозную шпагу, он провел рукой по лбу, потом притянул к себе Мэри. – Все позади! – сказал он девушке. – Такова была воля Господня. Светловолосая красавица испуганно вскрикнула, не в силах оторвать глаз от багрового пятна. – Он мертв? – прошептала она. – Возможно, еще жив, – отвечал Корсар, едва справляясь с волнением. – Удар пришелся не в сердце. – Крепко прижав суженую к груди, он сказал: – Выбирай: я или он? – Ты, ты, мой Уильям! – Тогда бежим. – А как же маркиз? Ты оставишь его вот так умирать? – Как только мы выберемся отсюда, Диана позовет на помощь. Там, где полно солдат, лекарь всегда найдется! Каменная Башка! Мне понадобится крепкая веревка! – Она как раз под рукой, – отозвался бретонец, оторвав от портьеры толстый шелковый шнур. – Крепкий? – Как якорный канат! – Не бойся, Мэри. Обвей меня руками за шею. Даже если у тебя закружится голова, шнур не позволит тебе упасть. Давай, Каменная Башка. Крепко обвяжи шнур вокруг запястий леди. Пока остальные готовились к побегу, камеристка при помощи Малыша Флокко стянула с маркиза камзол, жилет и тонкую батистовую рубашку, пропитавшуюся кровью. Мигом отрезав от шнура кусок нужной длины, бретонец накрепко обвязал им запястья девушки, а затем, свесившись из окна, потряс железную перекладину оконной рамы. – Она еще четверых выдержит. Готово, капитан. – А шнур? – О, об этом не тревожьтесь! Он выдержит и вдвое больше! – Подсади леди Мэри и помоги мне выбраться на карниз. – Слушаюсь, капитан. Корсар и Мэри повисли над пустотой. – Держись покрепче, – велел девушке баронет, – и закрой глаза. |