
Онлайн книга «Библиотека на Обугленной горе»
Женщины смотрели на все это широко раскрытыми глазами. – Приятель, не думаю, что следует… – Ш-ш! Он как можно мягче просунул руки под Нагу. Львица заворчала, но не стала сопротивляться. Стив поднял ее с сиденья. Она была очень тяжелой. Он не столько перенес ее, сколько свалился с ней сначала на пол такси, а потом на носилки. Должно быть, я был не в себе, когда вытаскивал ее из дома. Оказавшись на носилках, Нага приподняла голову и пристально уставилась на женщин. Те уставились в ответ, моргая и улыбаясь, явно перепуганные до полусмерти. – Держите ее голову, – сказала высокая очень мягко. – Мр-р-рошо? – Отойдите немного назад, – попросил Стив. – Я не могу… Они отступили от машины на фут. Стив выбрался из такси, поморщившись, когда острая боль пронзила лодыжку. Просунул руку под поднятую голову Наги, а другую положил ей на щеку, поглаживая львицу по морде. Я не смогу удержать ее, если она решит что-то сделать, но, возможно, у них будет лишняя секунда, чтобы сбежать. Вместе они проковыляли через парковку и вошли в приемную. – Нам нужен кабинет… немедленно, – сказала высокая. Регистратор открыла рот, подпрыгнула на стуле, выронила ручку. – Кабинет, э-э-э… второй кабинет. – Пошли. – Друг, да это же лев, – дружелюбно произнесла хиппи с кошачьей переноской. Стив не обратил на нее внимания. Мужчина в бабочке вскочил и пулей вылетел за дверь. Йоркшир несся за ним по пятам. – Что происходит… – спросил женский голос из дальнего конца приемной. – О боже. – Вы врач? Женщина открыла рот, снова закрыла. Стив ее понимал. – Все в порядке, – сказал он. – Нага никому не причинит вреда. Женщина обдумала его слова. – Да, хорошо. Я доктор Доджсон. Она… что с ней случилось? – Собаки, – ответил Стив. – Мы подрались с собаками. Они сильно порвали ей ногу. Думаю, задели артерию. Я сделал ей два, э-э, переливания, но не смог остановить кровотечение. – Фиксатор есть? – Нет, но она не причинит вам вреда. – Вы не можете этого знать. Я не буду ничего делать, пока животное не зафиксируют. – Ладно. Хорошо. Давайте сюда. Я на нее надену. Он подумал о наморднике, может, каких-то ремнях. – У него пистолет, – сообщила низкорослая медсестра. – Я ухожу, – сказала дама с кошачьей переноской. – Простите, но я не могу этого позволить, – ответил Стив. – И у меня действительно есть пистолет. Клянусь, я пришел сюда не для того, чтобы причинить кому-то вред. Мне просто очень нужна помощь. – Мысленно он увидел Джека, навечно оставшегося в темноте. Почувствовал боль от пощечины Селии. И умоляюще посмотрел на врача. Доктор Доджсон задумчиво сжала губы. – Хорошо, – наконец сказала она. – Но у меня два условия. Во-первых, вы всех отпустите. Во-вторых, вы сами сделаете раненому льву укол. Благодарность Стива была так велика, что он лишился дара речи. Он просто кивнул. Врач махнула рукой. Женщина с кошачьей переноской проворно выскользнула за дверь. Мгновение спустя за ней последовала регистратор. Врач повернулась к медсестрам: – Вы тоже. – Я останусь, – заявила высокая медсестра. – Джерри, ты не обязана… – Я останусь. Ни за что такое не пропущу. Все посмотрели на вторую медсестру. – Желаю приятно провести время, – сказала та. Стив взял ее конец носилок, и медсестру как ветром сдуло. – Ладно. – Врач сосредоточилась на пациентке. – Давайте отнесем ее во второй кабинет. Она еще подросток. Знаете ее возраст? Стив покачал головой. – Вес? – Я смог ее поднять – но это все. Может, сотни две? – Я бы сказала, не меньше двухсот двадцати пяти. – Врач помолчала. – Что-что, вы подняли ее? В одиночку? – Она немного помогла. – Не выпуская носилок, Стив слегка опустил плечо, чтобы показать, как. – Ноша пожарного. – О-о. Значит… вы дрессировщик или… – Врач тряхнула головой. – Не имеет значения. Потом. – В кабинете они положили носилки на стол. – Джерри, загляни в справочник «Мерк» и посмотри, какая доза требуется льву весом двести пятьдесят фунтов. – Кетамин и ксилазин? Врач поморщилась. – Есть идеи получше? Это мой первый лев. – Мы использовали их прошлым летом. Поддерживаю. – Нам также понадобится интубационная трубка. Самая большая, что есть. Задние лапы Наги свисали с края стола. Она приподняла голову, оглядела кабинет, хмуро заворчала. Врач отшатнулась. – Все в порядке, – сказал Стив. Потрепал Нагу по шее. – Бояться нечего. Медсестра – Джерри – вернулась через пару минут с большим шприцом и пакетом пластиковых трубок. Вручила все это врачу. Доктор Доджсон оценила уровень жидкости в шприце. – Так мало? – Немного не хватило кетамина. Врач подняла брови. – Совсем чуть-чуть. – Ладно. Придется работать с тем, что есть. – Она посмотрела на львицу, нахмурилась и протянула шприц Стиву. – Когда-нибудь делали инъекцию? – Нет. – В этом нет ничего сложного. Укол в мышцу. Быстро втыкаете, потом медленно вводите. Постарайтесь отыскать место на задней ноге, в стороне от раны. – Она передала Стиву шприц и отошла к двери. – Джерри… встань-ка за мной. Стив посмотрел на заднюю часть Наги, отыскал мускулистый участок. Сделал вид, что втыкает шприц. – Вот так? Врач кивнула. – Представьте, что колете апельсин, – посоветовала из коридора Джерри. – Ладно. – Стив выдохнул, сосредоточился. – Начали. Он воткнул шприц Наге в бедро. Львица приподняла голову, оскалила зубы. Зарычала. Стив отпрыгнул назад. Шприц свисал с бедра Наги. Стив поднял палец, словно воспитывая непослушного ребенка. – Плохая кошечка! Веди себя хорошо! Рычание постепенно стихло. Стив сделал шаг вперед, затем еще один. – От этого тебе станет лучше. Он положил руку на шприц. Нага дернулась. С диким воем, от которого Стив едва не обделался, ударила его по груди правой передней лапой. Когти оставили глубокие борозды в плоти. Стив с воплем отпрыгнул. Нага соскочила со стола, врезалась лапами ему в плечи, вцепилась в его левую руку. В коридоре закричали. |