Онлайн книга «Хафиз и пленница султана»
|
– Наверно, я о чем-то другом думал. – Я знаю, о чем ты думал: как свое брюхо набить и спать залечь. Больше тебя ничего в этой жизни не интересует. Если бы ты не забыл закрыть вход в пещеру, мы бы не тратили свое время здесь понапрасну. – Ну, почему же понапрасну? – отозвался третий разбойник, – сейчас к нам хозяйка выйдет, надеюсь, она молода. – Служанка, кстати, у нее ничего, – сказал первый разбойник. Лада взяла поднос с фруктами, сладостями, приготовленный Йасмин. Поставила его на голову, придерживая рукой. Другой рукой подхватила кувшин с вином и вернулась к гостям. При виде подноса, разбойники оживились, а когда Лада принялась наполнять чаши вином, разбойник воскликнул: – В этом доме подают вино, и прислуживает прекрасная гурия. Кажется, мы попали в рай. Лада тихо сказала: – Еще нет, но за этим дело не станет. – Что ты говоришь? – спросил разбойник. – Я говорю, чувствуйте себя как в раю, – сказала Лада, – ешьте, пейте. Она вышла из зала и увидела Йасмин, которая готовилась войти. На ней было любимое платье Лады. Темно-зеленый шелк, расшитый персидской бирюзой. – Это мое платье, – шепотом возмутилась Лада, – лучшее. – Дом тоже твой, – ответила Йасмин. – Умоляю, не запачкай. – Ничего, кровь легко отстирывается, – ответила Йасмин. От этих слов Лада едва не упала в обморок. Йасмин глубоко вздохнула, закрыла лицо тонкой прозрачной накидкой, и вошла в комнату. С любопытством, глядя на женщину, разбойники поднялись ей навстречу. – Приветствую вас, господа путешественники в своем доме, – молвила Йасмин. – Моя служанка, возвращаясь с рынка, сказала, что трое благородных людей стоят на улице напротив моего дома. Я сказала об этом своему отцу, и он сказал, что невежливо не пригласить в дом человека, стоящего у ворот. Так говорил пророк, да пребудет с ним мир. Ешьте, пейте, надеюсь, наше вино придется вам по вкусу. – Вино замечательное, – сказал первый разбойник, – у него какой-то особенный бархатистый вкус. Что это за вино? – Это наше местное вино, азербайджанское. Я дам вам с собой в дорогу, если оно вам так понравилось. – Благодарю тебя, ханум, а где достопочтимый хозяин этого дома? – К сожалению, он нездоров, не может выйти к вам. – Надеюсь, ничего серьезного? – Нет, простыл на охоте. Жаль, передай ему нашу благодарность. – Непременно. – А как ты догадалась, что мы путешественники? – По вашему говору, нахичеванцы говорят иначе. Разбойники расхохотались несколько развязно, Йасмин с удивлением заметила, что они уже захмелели. – Это точно, воскликнул разбойник, – они буквально к каждому слову прибавляют приставки ба: “иди сюда ба”, “ садись да ба”. Разбойники вновь расхохотались. Но ты, госпожа, так не говоришь. Ты не местная. – Мы жили в Табризе, после нашествия татар переехали сюда. – А чем вы занимаетесь? Каков род ваших занятий? – спросила Йасмин. Первоначальный испуг и волнение прошли, и она вела себя уверенно и даже в чем-то дерзко. Гости переглянулись, и Абдулла, а это был он, весело сказал: – Купцы мы, благородная госпожа. – Какие же товары вы привезли в Нахичеван? У нас здесь всего в избытке. – Мы приехали получить должок с нашего компаньона. – Это такой высокий и светловолосый? – Да-да, – оживились разбойники, – вы знаете, где он живет? – Нет, не знаю. На нашей улице, во всяком случае, таких нет. – Откуда же вы знаете, что он высокий и светловолосый? – подозрительно спросил Окуз. – Служанка сказала, что вы ищете такого человека. – Действительно, – разочарованно сказал Абдулла, – мы ее расспрашивали. Окуз вдруг развязно спросил: – А куда вы поедете, когда здесь появятся татары? – Мы об этом не думали, – сказала Йасмин, – но для вас, надо полагать, этот вопрос решен. – Нет, не решен, – неожиданно грустно сказал Абдулла, – ломаем голову. Столько нажито… – Непосильным трудом, – перебил его Окуз и расхохотался. Абдулла смотрел на него сначала укоризненно, но затем улыбнулся, издал смешок. К нему присоединился Окуз. Они хохотали до слез, всхлипывая и повторяя “непосильным трудом”. Это словосочетание почему то вызвало у них новый взрыв смеха. – Пейте, господа, угощайтесь, – воскликнула Йасмин. – Я смотрю, вы люди жизнерадостные и не прочь повеселиться. Может быть, вы желаете послушать музыку? – Это было бы верхом удовольствия, – отсмеявшись, сказал Абдулла, – прости нас, мы шумно себя ведем, наверное, докучаем твоему отцу. – Нисколько. Он выйдет позже, не беспокойтесь. Йасмин хлопнула в ладоши, и в зал вошла Лада. – Слушаюсь вас, госпожа, – сказала она и поклонилась до пола. «Переигрываем», с досадой подумала Йасмин. – Наполни кубки наших дорогих гостей и сыграй им какую-нибудь хорошую мелодию. – Слушаюсь, госпожа, – повернувшись к Йасмин и делая страшные глаза, – сказала Лада. Она наполнила кубки, принесла чанг, села, скрестив ноги, и тронула струны. Полилась музыка. Некоторое время разбойники слушали, попивая вино, затем Окуз сказал: – Очень хорошая музыка, но мы больше любим игру на барабане. – Помолчи, невоспитанный, – одернул его Абдулла, – разве ты не знаешь, дареной лошади в рот не заглядывают и тем более на ней не скачут. – А ты поговорки перепутал, – злорадно ответил Окуз. У обоих изрядно заплетались языки. – Не спорьте, господа, – сказала, откладывая чанг в сторону Лада, – я умею играть на барабане. Она вышла и вскоре вернулась. Под рукой на тонком ремне у нее висел узкий удлиненный барабан-думбул. Лада принялась бить в него ладонями, извлекая какой-то энергичный ритм, двигаясь, совершая танцевальные движения. Разбойники весело хлопали в ладоши в такт ее шагам. Лада бросила вопросительный взгляд на Йасмин, та кивнула утвердительно, поднялась, стала танцевать, подражая Ладе, при этом, держа правую руку под шалью, готовясь ударить ближайшего к ней разбойника, но в этот момент он вдруг перестал хлопать, широко зевнул и повалился на ковер. Абдулла попытался его поднять сам, при этом с трудом держась на ногах. Йасмин приблизилась к ним, обнажив клинок. Увидев это, Лада достала свой кинжал. Абдулла обернулся и воскликнул: – Э, да у них ножи, я же говорил, что это тот самый дом. |