
Онлайн книга «Сцены страсти»
Они прошли по коридору мимо той ужасной комнаты, где держали Миранду. Отвратительный запах исходил оттуда. – Самое лучшее, если вы сожжете все в этой комнате, – сказал инспектор женщинам. – Если на полу остались следы крови и нечистот, вы подвергаете опасности других девушек. – Боже правый, – произнесла наконец Хетти. – Вы хотите сказать, что она в самом деле больна? – Все признаки налицо. – Они дошли до входной двери. Инспектор обернулся. Его лицо было хмурым. – Плохая характеристика для вашего заведения, – заметил он как бы между прочим, открывая дверь. – Сколько замечаний вы уже получили? Четыре? Или пять? – Мистер Толлифер, – миссис Мортимер подобострастно улыбнулась. – Почему бы вам не зайти в мой кабинет? Вы можете оставить девушку здесь. С ней ничего не случится. Хетти за ней присмотрит. Я уверена, что я могла бы кое-что сказать – или сделать, – чтобы вы изменили свое мнение. Ваша работа, вероятно, не слишком хорошо оплачивается. Сильный порыв ветра с озера проник под свободное платье Миранды. Девушка задрожала. Ее голова поникла. Она опять закашляла. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за руку Шрива. – Забери меня отсюда, – пробормотала она. – Я больше не выдержу. Он прижал ее к себе. – В любом другом случае, миссис Мортимер, я бы согласился пойти с вами на компромисс, но это по-настоящему серьезное дело. Непременно сообщите в департамент, если еще кто-то из девушек заболеет. Он спустился с крыльца и резко свистнул. Из-за угла появился наемный экипаж. Сквозь застилавший ей глаза туман Миранда узнала Майка Лонигана на козлах. – Прощайте, дамы, – сказал Шрив Катервуд. – Позаботьтесь сжечь ту комнату. Очень неприятное дело. Провожая взглядом экипаж, Хетти спросила миссис Мортимер: – Что вы скажете об этой девушке? – Ну, я не собираюсь возвращать деньги, которые мне за нее заплатили, можешь не сомневаться, – твердо заявила мадам. – В конце концов не моя вина, если она заболеет и умрет. Я использую эти деньги на благие дела. Хетти кивнула, ее толстые губы тронула язвительная усмешка. – А если они придут и захотят ее увидеть? Миссис Мортимер ни секунду не колебалась. – Когда это бывало, чтобы кто-то возвращался? Они стараются поскорее забыть, что такая девушка вообще существовала. Ну, а когда придут, тогда и будем об этом думать. А пока сделаем вид, что она находится в одной из комнат. Экипаж медленно двигался по шумным улицам Чикаго. Шрив прижимал к себе Миранду. Время от времени колеса попадали в колдобину. Каждый толчок заставлял девушку вздрагивать. Жар и нездоровый запах, исходивший от нее, убедили Шрива, что он, к сожалению, не солгал миссис Мортимер. Миранда была больна. Она еще совсем ребенок. Как же он мог поверить в правдивость ее слов, когда она назвала ему свой возраст! Он прижался щекой к ее волосам. В душе он проклинал себя за то, что позволил отчиму Миранды забрать ее даже на двадцать четыре часа. Он послал Джорджа за ними, надеясь связаться с ней до того, как их ангажемент будет аннулирован. Потом, когда он узнал, что ее отвезли в мрачный дом с решетками на окнах, он сразу же отправился выяснять, куда же она попала. Шрив потерял дар речи, узнав, что Миранду поместили в исправительный дом для несовершеннолетних проституток, печально известный плохим обращением с содержавшимися в нем девушками и нелегальными абортами. Отчим Миранды, должно быть, каким-то образом узнал, что она была любовницей Шрива. От этой мысли он покраснел и крепче прижал к себе девушку. Она что-то пробормотала и потянула его за рубашку. – Что? – Шрив, ты пришел за мной. – Конечно. Ты нужна мне сегодня на спектакле. – Его голос прозвучал необычно хрипло и неуверенно. – Не знаю, – прошептала она, – не знаю, смогу ли я выйти на сцену. Мне очень плохо. – Плотный завтрак и горячая ванна – и ты будешь в полном порядке, – сказал он с наигранной бодростью. Она на минуту замолчала. – Я не думала, что ты придешь. Я причинила тебе столько неприятностей. – О, мы бывали и не в таких переделках. Почти после каждого спектакля случается что-то непредвиденное. Актеры к этому привыкли. Такова наша профессия. Отдыхай пока. Ада ждет, чтобы позаботиться о тебе. – Правда? – Ужасно беспокоится. Ты же знаешь Аду. Мы не оставляли тебя одну. Джордж все время следовал за тобой. Он видел, как тебя привезли в этот дом. Он пришел в театр и все рассказал. Миранда молчала. Шрив решил, что она опять впала в забытье, но она поежилась. – Это было ужасно. Шрив почувствовал, как горячие слезы закапали ему на рубашку. – Не думай больше об этом. Все кончилось. Ты не вернешься туда. – Я не знаю, что мне дали, но меня тошнило. – Она задрожала и вцепилась в лацкан его сюртука. – Мне… мне было очень плохо. – Я знаю. – Ты не можешь этого знать. – Я видел комнату, где ты была. Я видел… – О нет. – Она начала плакать. – Мне так стыдно. Ты видел… Шрив вынул из кармана платок и сунул его ей в руку. – Тише. Я взрослый мужчина. Я знаю, как ты устроена. И я знаю, что они с тобой сделали и почему. – Она сказала: это для того, чтобы вывести из меня яд. Но во мне нет никакого яда. Он вытер ей слезы и погладил по спине. – Конечно, нет. – И нет ребенка, от которого эти негодяи хотели избавиться. – Он велел дать мне две полные ложки. – Мне надо было врезать ему хорошенько и не отдавать ему тебя. – Шрив едва сдерживал свой гнев. Если Миранда была беременна, то теперь она потеряла их ребенка. Он даже сам удивился, как сильно вдруг разозлился. – Я не виню тебя за то, что ты этого не сделал, – прошептала она. – Я солгала тебе. – Я не догадывался о том, что он задумал. Ты сказала, что он твой отчим? Слезы вновь полились у нее из глаз. – Да. – Неудивительно, что ты убежала из дома. – Он убил моего отца. – Боже! И твоя мать все равно вышла за него замуж? – Она ничего не знала. Она и сейчас не знает. Она хорошая мать. Замечательная. У меня есть маленькая сестренка Рейчел. Он пришел и предложил маме выйти за него замуж. Она была так одинока и несчастна. Мы жили у дедушки с бабушкой из милости. – Это очень печально. – Да. Шрив больше не стал расспрашивать. Они продолжали путь молча. Наконец они приехали в гостиницу. Несмотря на протесты Миранды, он не позволил ей идти. |