
Онлайн книга «Дело о пеликанах»
Обратно Гарсиа и его друг шли уже несколько медленнее. Стояла прекрасная погода, была пятница, и они наслаждались этой короткой передышкой в бесконечной веренице судебных расследований и других дел, каждый час которых приносил им двести баксов. Крофт прятался за солнечными очками и сохранял дистанцию. Грэй ждал в вестибюле возле лифтов. Крофт вошел в здание сразу за ними и быстро указал на нужного человека. Грэй заметил сигнал и тут же нажал на кнопку вызова лифта. Двери открылись, и он вошел внутрь прямо перед носом Гарсиа и его приятеля. Гарсиа нажал кнопку шестого этажа долей секунды раньше, чем это сделал Грэй. Грантэм смотрел в газету и слушал, как они обсуждали футбольный матч. Парнишке было не больше двадцати семи или двадцати восьми лет. Его голос имел слабое сходство с тем, который он слышал по телефону, но ничего характерного в нем не было. Лицо адвоката находилось близко, однако рассматривать его он не мог. Что-то подсказывало ему, что у него есть шанс и его надо использовать. Он был очень похож на человека на фотографии и работал на «Брим, Стернз энд Кидлоу», одним из многочисленных клиентов которой являлся Маттис. И он решил попытаться, но осторожно. Он репортер, и это его работа — вторгаться с вопросами. Они вышли на шестом этаже, все еще обсуждая игру «Редскинз». Грэй висел у них на хвосте, с беззаботным видом уставившись в газету. Вестибюль фирмы страдал от избытка дорогих канделябров и восточных ковров. Еще большую напыщенность придавала ему висевшая на стене вывеска с названием фирмы, выведенным замысловатыми золотыми буквами. Адвокаты остановились у стола в приемной и взяли пришедшие им телефонограммы. Грэй с деловым видом подошел к секретарше, которая уже внимательно следила за ним. — Могу ли я помочь вам, сэр? — спросила она тоном, который означал: «Какого черта ты сюда приперся?» Это не смутило Грэя. — У меня встреча с Роджером Мартином. Он нашел это имя в телефонном справочнике и звонил минутой раньше снизу, чтобы убедиться, что адвокат Мартин находится на службе. В справочнике по зданию указывалось, что фирма занимает этажи с третьего по одиннадцатый, но распределение адвокатов по этажам не приводилось. Поэтому ему пришлось сделать с десяток телефонных звонков, чтобы узнать, что Роджер Мартин находился на шестом этаже. Он хмуро уставился на секретаршу. — Я уже беседовал с ним в течение двух часов. Это ее озадачило, и она не нашлась что сказать. Грэй обогнул угол и направился по коридору. В последний момент он успел заметить, как Гарсиа входит в свой кабинет, расположенный через четыре двери. Табличка на двери гласила: «Дэвид М. Ундервуд». Грэй вошел без стука. Он хотел провернуть это дело быстро и так же быстро уйти. Мистер Ундервуд вешал пиджак на плечики. — Привет. Я — Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». Я ищу человека по имени Гарсиа. Ундервуд замер и смотрел с непонимающим видом. — Как вы сюда попали? — спросил он. Голос вдруг показался знакомым. — Просто пришел. Вы Гарсиа, верно? Ундервуд указал на настольную табличку с его фамилией в золоте. — Дэвид М. Ундервуд. На этом этаже нет никого по имени Гарсиа. В этой фирме я не знаю никого, кто бы носил это имя. Грэй хитро улыбнулся. Ундервуд был напуган. Или раздражен. — Как ваша дочь? — спросил он адвоката. Ундервуд выходил из-за стола, уставившись на него с возмущением. — Которая? Это не сходилось. Гарсиа очень беспокоился о своей маленькой дочке, и если бы она была у него не одна, он бы упомянул об этом. — Младшая. А как ваша жена? Теперь Ундервуд находился на расстоянии, которое позволяло ему нанести удар, и продолжал приближаться. Он был явно не из тех, кто боится драки. — У меня нет жены. Я разведен. — Он поднял левую руку со сжатым кулаком, и у Грэя мелькнула мысль, что он сорвется. Затем он увидел его пальцы, на которых не было кольца. «Ни жены. Ни кольца. Гарсиа обожал свою жену и должен был носить кольцо. Пора сматываться». — Что вам надо? — требовательно произнес Ундервуд. — Я думал, что Гарсиа находится на этом этаже, — сказал он, отступая назад. — Он что, адвокат, ваш приятель? — Да. Ундервуд несколько успокоился. — В этой фирме такого нет. У нас есть Перес и Эрнандес и, возможно, еще один с подобной фамилией. Но Гарсиа я не знаю. — Ну что ж, это крупная фирма, — сказал Грэй у двери. — Извините за беспокойство. Ундервуд следовал за ним. — Послушайте, мистер Грантэм, мы не привыкли, чтобы у нас шныряли репортеры. Я вызову охрану, может быть, она сможет помочь вам. — Вряд ли в этом есть необходимость. Спасибо. — Грантэм выскочил в коридор и исчез. Унвервуд сообщил о происшедшем охране. Грантэм ругал себя в лифте последними словами. Кроме него, в лифте никого не было, и он ругался вслух. Затем он вспомнил о Крофте и начал костерить его. Лифт остановился, и двери открылись. Крофт стоял в вестибюле возле телефонов-автоматов. «Успокойся», — сказал себе Грэй. Они вышли из здания вместе. — Не получилось, — произнес Грэй. — Ты говорил с ним? — Да, но он оказался не тем человеком. — Проклятие. Я думал, что это он. Разве не он снят на фотографии? — Нет. Продолжай поиски. — Я устал от них, Грантэм. Я… — Тебе платят, не так ли? Будешь заниматься этой работой еще неделю, о’кей? Дальше я придумаю что-нибудь потяжелей. Крофт встал как вкопанный на тротуаре, Грэй же продолжал идти своей дорогой. — Еще одна неделя, и со мной покончено, — крикнул вслед ему Крофт. Грантэм лишь отмахнулся от него. Он открыл ключом дверцу стоявшей в неположенном месте «вольво» и понесся в редакцию. Это был неумный ход. При всем своем опыте он допустил слишком глупую ошибку. В своем ежедневном разговоре с Джексоном Фельдманом и Смитом Кином он не станет вспоминать о ней. |