
Онлайн книга «Шехерезада»
— То есть в описании похитителей? Представленном царем Шахрияром? — По-моему, да. — Ну, рассказывай, — нахмурился Гарун. — Профессиональные убийцы, которых царь, по его утверждению, нанял для охраны жены, присоединились к процессии под Тусом при загадочных обстоятельствах, в высшей степени тайно и скрытно. Но те, кто их заметил, единодушно дали описание, не совсем совпадающее с нарисованными царем портретами. Гарун смотрел на кухню дворца Сулеймана, где мошками возле горящей лампы мелькали крошечные тени. — Думаешь, царь сознательно нас вводил в заблуждение? — спросил он. — На сию территорию я не вправе вторгаться. — Тогда повышай свой статус и переступай границу, — буркнул Гарун. Ибн-Шаак изобразил нерешительность. — Скажем так: трудно поверить, будто он ошибся нечаянно. — Хочешь сказать, что он нам соврал? — В ходе расспросов, — объяснил начальник шурты, — сложился образ мужчины, живущего в тени любимой жены. Все наши собеседники не скрывали своего восхищения ею и ее достижениями. Ибн-Шаак хорошо знал, что любому глупцу было известно о страсти халифа к Шехерезаде; но он сдерживал свои чувства, на что порой способны даже халифы, благородно отказываясь от домогательств. Однако новые сведения, свидетельствовавшие о предательстве Шехерезады собственным мужем, при том, что царица до сих пор не была найдена, вновь превращали ее в беззащитную слабую женщину и могли заново разжечь пламя страсти Халифа. — Значит, якобы поступавшие в ее адрес угрозы… — …сомнительны, — подтвердил ибн-Шаак. — Никто не желал ей зла? — Никто из расспрошенных нами не питает к ней неприязни. Говорят, царица очаровала даже правителей и раджей соседних царств и княжеств. Ее роль в усмирении царя-тирана и спасении целого поколения вошла в легенду. Она остается канопом [70] своих ночей, — добавил он неуместную поэтическую метафору, вспомнив свою брачную любовную песню. — А что о самом царе говорят? — Его, как ни странно, никто не поддерживает. Можно даже сказать, сомневаются в его мотивах. — В связи с похищением Шехерезады? — Это лишь общее впечатление, написанное на песке. Ничего определенного. — На чем же оно основано? На подозрениях? — На некоторых признаках, о повелитель, которые красноречивее слов. Жесты, молчание, хмыканье, явное неуважение… Все подозревают, что в ее отсутствие царь сорвется, как взбесившийся пес с цепи. — И не боятся? — Его гнева? — уточнил ибн-Шаак. — Нет. Боятся жить без царицы. Как бы лучше сказать… опасаются, что больше нельзя будет рассчитывать на ее власть и влияние, милосердие, справедливость решений, немыслимую популярность… похоже, страшатся за будущее самого Астрифана. Только она гарантирует жизнеспособность царства. Гарун огорчился, видно, вспомнив о Бармаки. — Никто не поддержал царя Шахрияра? — Его личный врач, — признался ибн-Шаак. — Хорошо о нем отзывался? — К его отзывам следует отнестись с осторожностью, о повелитель. Мы застали его пившим из кувшина мочу царя. Он давно начал ее пробовать в диагностических целях и с тех пор пристрастился. Говорят, что любовь царя к сластям и специям придает моче особый вкус. Пьяница, во всяком случае, неизменно поет хвалу вину. — Больше никто? — Дегустатор. Больной человек с гнилыми зубами и кожей саранчи. Без конца падал, пока мы пытались его расспросить. — Он, разумеется, царю ничем не обязан? — Царь выбирает себе дегустаторов из числа заключенных в астрифанских тюрьмах. Им прощаются преступления, позволяется жить, сколько можно, пробуя царские блюда. Дольше года мало кто держится. Впрочем, все равно иначе были бы уже мертвы. Гарун задумался. — Сам царь знает, что ведется следствие? — По правде сказать, случайно наткнулся на нас, когда мы старались разговорить астрологов. — Как среагировал? — Угрожающе, о повелитель, иначе не скажешь. — Угрожал твоим людям? — Своим астрологам. И весьма эффективно. Они стали давать совершенно невразумительные ответы. Гарун хмыкнул: — А другие опрошенные, те, что дурно о нем отзывались, или хорошо говорить не хотели — понимай как знаешь, — не показались тебе обиженными или бунтовщиками? — Практически всю делегацию подбирал лично царь. — Ты им веришь? — Чтобы убедиться в правдивости, о повелитель, мы прибегли к услугам мастера фирасы по имени аль-Фанак, которого ты, может быть, помнишь… — Освежи мою память. — Сыщик, владеющий физиогномикой. Читает по лицам. Работает сейчас на рынках, а время от времени и в более высоких кругах. Ты однажды приглашал его продемонстрировать свое мастерство здесь, в аль-Хульде, и он высказал несколько нежеланных догадок. — Теперь вспомнил, — глухо бросил Гарун. Физиономист заявил, что надым вызывает всеобщее отвращение: бороды залиты вином, влагалищной слизью и спермой, кожа обрюзгла от праздности, глаза припухли, налились кровью от буйства. Для развлечения общества ему определенно недоставало шарма. Помнится, он произвел впечатление на одного Абуль-Атыйю. — Несколько раз он вместе с нами присутствовал на беседах, о повелитель, в том числе и на встрече с астрологами, заявив, что никогда не видел человека, так глубоко погрязшего в обмане и коварстве. Гарун прищурился: — Кого именно из астрологов он имел в виду? — Он говорил о царе Шахрияре, — мрачно сообщил ибн-Шаак. Из дворца Сулеймана внезапно послышались крики — видимо, царь бранил своих или присланных поваров. Гарун сердито ощетинился: — Может ли царь не желать задержания похитителей? Неужели он в сговоре с ними? Ибн-Шаак притворился, будто задумался над только что пришедшей в голову мыслью. — Безусловно возможно, о повелитель, что был в сговоре. Нельзя упускать это из виду. — Ты действительно веришь в его причастность к делу? Ибн-Шаак вновь ответил уклончиво: — Кое-кто верит… — Нет-нет, — перебил Гарун. — Как ты думаешь? Я хочу слышать твое мнение. Веришь, что он причастен к похищению? — Верю, что Джабраил объявил Мухаммеда посланцем Аллаха, — с раздраженным почтением объявил ибн-Шаак. — Больше ни во что не верю, чего не видел своими глазами, не слышал своими ушами. |