
Онлайн книга «Монстролог. Дневники смерти (сборник)»
– Могло быть и получше, если бы меня все время не отвлекали, – прорычала она. – Мой муж, за которого мама справедливо советовала мне не выходить, считает, что я – подходящий предмет для его глупых шуточек и насмешек, которыми он отвлекает меня целыми днями. – Она в плохом настроении, – прошептал продавец. – Я всегда в плохом настроении, – гаркнула она в ответ. – С момента картофельной голодухи сорок восьмого года, – прошипел Фланаган. – Я это слышала! – Сорок лет, Уилл Генри. Сорок лет, – сказал он и театрально вздохнул. – Но я люблю ее. Я люблю тебя, хозяюшка! – крикнул он ей. – О, перестань. Я и так слышу каждое твое слово! Уилл Генри, ты что, похудел? Отвечай честно. – Нет, миссис Фланаган, – сказал я, – просто вырос немного. – Вот именно, – вмешался Фланаган, – не потеря в весе, а перераспределение! А?! – Ерунда, – пророкотала она. – Мои глаза еще хорошо видят! Ты посмотри на него, Фланаган. Посмотри на эти впалые щеки и выпуклый лоб. Почему у него запястья не шире цыплячьей шеи? Вот и вспоминай о голоде сорок восьмого. Голод и сейчас царит в этом ужасном доме на Харрингтон-лейн. – И не только голод, если то, о чем поговаривают люди, хотя бы отчасти правда, – осмелился сказать Фланаган, озорно приподнимая одну бровь. – А, Уилл Генри? Знаешь, что за истории нам тут рассказывают? Таинственные исчезновения и появления, какие-то мешки, которые доставляют среди ночи, полуночные посетители и затем внезапное, долгое отсутствие твоего хозяина – это что, правда? – Доктор не обсуждает со мной свою работу, – сказал я осторожно заученную фразу. – Да, Доктор… А все же он Доктор чего? Каких наук? – пролаяла миссис Фланаган, и в том, что она слово в слово повторила вопрос Эразмуса Грея, было что-то зловещее. – Доктор философии, мэм, – ответил я, как и в тот раз. – Он – глубокий мыслитель, – серьезно закивал мистер Фланаган, – и Бог свидетель, мы нуждаемся в таких людях; их должно быть как можно больше. – Он странный, и привычки у него чудны́е, – подтвердила миссис Фланаган, потрясая ножом. – Такими же были его отец и дед. – Мне больше нравился его отец, – сказал ее муж. – Намного более – как сказать? – представительный. И доброжелательный, хотя и смотрел немного свысока. Скрытный, конечно, и немного – ну, как это? – надменный, но не заносчивый, не высокомерный. Образованный человек, в нем чувствовалась порода. – Ну, муженек, ты можешь говорить что хочешь, как обычно, но Алистер Уортроп был таким же, как и все Уортропы: скупой, самодовольный, чопорный – вот каким он был. И друзей у него не было, кроме тех странных отвратительных типов, которые жили у него время от времени. – Сплетни, дорогая, – настаивал Фланаган. – Все это сплетни и праздное чесание языком. – Он был сторонником. Это уж точно не сплетня. – Не слушай ее, Уилл Генри, – предостерег он меня. – Она любит, чтобы последнее слово оставалось за ней. – Я все слышу! Мои уши слышат не хуже, чем глаза видят, мистер Фланаган! – Да плевать мне, слышишь ты или нет! – проорал он в ответ. Это уже всерьез напоминало домашнюю ссору. Я занервничал и схватил яблоко с прилавка. Может, если я начну выбирать товар, они отвлекутся и скандал сойдет на нет? – За ним приходили, про него спрашивали, – продолжала миссис Фланаган, высунувшись из-за двери с таким же красным лицом, как яблоко в моей руке. – Вы так же хорошо помните это, мистер Фланаган, как и я. Фланаган ничего не ответил. Искорки в его озорных ирландских глазах погасли. Он недовольно поджал губы. – Кто разыскивал его? – не удержался я. – Никто, – отрезал Фланаган. – Просто у хозяюшки… – Пинкертоны, вот кто! Устроили бурю в стакане воды, – сказала Фланаган. – А кто такие пинкертоны? – спросил я. – Детективы! – ответила она. – Целый взвод детективов! – Их было всего двое, – тихо сказал Фланаган. – Они приехали из самого Вашингтона, – продолжала она, не слушая его. – Это было весной шестьдесят первого года. – Шестьдесят второго, – поправил Франаган. – С приказом из военного департамента – за подписью самого Секретаря Стэнтона! – Нет, это был не Стэнтон. – Точно Стэнтон! – Значит, это был не шестьдесят первый год, моя милая, – сказал Фланаган. – Стэнтон стал Секретарем только в январе шестьдесят второго. – Не заговаривай мне зубы, я видела приказ своими глазами! – С чего бы вдруг секретный агент правительства стал показывать тебе, жене продавца, приказ? – А что им было нужно? – спросил я. Год (или годы), когда это происходило, совпадал с путешествием в Бенин. Была ли близость этих двух событий простым совпадением? Не могло ли правительство каким-то образом узнать о намерении старшего Уортропа привезти Антропофагов в Америку? Сердце мое забилось часто-часто. Кажется, эта встреча, этот разговор – счастливый случай, который может дать мне ключ к разгадке тайны, мучающей Доктора. Что, если я вернусь сейчас домой с ответом – и это после намека, что у меня маловато мозгов в голове! Как я сразу вырасту в его глазах, превращусь из глупого заикающегося мальчишки в человека действительно незаменимого! – Они хотели узнать, был ли он преданным американцем, – ответил мне Фланаган прежде, чем его жена успела открыть рот, – и он, несомненно, был. И спрашивали, кстати, не столько о нем, сколько о двух джентльменах из Канады, дорогая, если ты помнишь. Не назову их сейчас по именам, все-таки двадцать пять лет прошло… – Слайделл и Мейсон, – бросила миссис Фланаган. – И они были никакие не канадцы. Они были шпионы от бунтовщиков, так-то. – Ну, пинкертоны ничего такого не говорили, – подмигнул он мне. – Обоих видели в доме Уортропа, – сказала она, – в этом доме на Харрингтон-лейн. И не один раз. – Это ничего не доказывает насчет Уортропа, – не согласился он. – Это доказывает, что он сотрудничал с агитаторами и предателями, – крикнула она в ответ. – Это доказывает, что он был сторонником. – Ну, ты вольна думать все, что пожелаешь, миссис, и повторять слова других, но правда от этого не изменится. Пинкертоны покинули город, а Доктор Уортроп остался, не так ли? Если бы у них были доказательства против него, его бы забрали, верно? А ты теперь поливаешь грязью этого хорошего человека, который никому из известных мне людей не причинил зла. Нехорошо это, дорогая. И вообще – о мертвых плохо не говорят. – Он был сторонником восстания! – настаивала она. У меня уже в ушах звенело от ее крика. – Он изменился после войны, и вам это хорошо известно, мистер Фланаган. Он временами по несколько недель не выходил из дома, а когда выходил – безучастно бродил по городу, как человек, потерявший лучшего друга. От него даже «как поживаете» было не услышать, хоть под самым носом у него пройди. Он онемел, как человек, у которого сердце разбито, вот что я вам скажу. |