
Онлайн книга «Заклятие короля-колдуна»
- Особенно учитывая вашу необыкновенную доблесть, - любезно добавил дроу. Но Хобарт не сводил с приятелей подозрительного взгляда. - У нас кое-что пропало, - наконец сообщил он. - То, что могло заинтересовать, и вас. Джарлакс поглядел на Энтрери, но не с невинным недоумением, а с ловко разыгранным интересом: так мог бы глядеть человек, не подозревающий о краже, но крайне заинтригованный. Убийца невольно восхитился тем, как блестяще он исполняет свою роль. - Уши пропали, - брякнул Хобарт. - О, какая неприятность, - с сокрушенным вздохом сказал дроу. - Поэтому вы понимаете, что мы должны вас обыскать? - Конечно, и наши постели тоже, - с готовностью согласился Джарлакс и, встав, распахнул полы плаща. - Мы видим, что мешка у вас нет, - сказал Хобарт, - если только он не скрыт с помощью какой-то магической уловки. По его знаку вперед, часто мигая, вышел большеглазый хафлинг, скорее похожий на ученого, а не на бойца. Его жидкие волосенки были зачесаны на одну сторону, в руке он сжимал голубую волшебную палочку. - Полагаю, это затем, чтобы обнаружить волшебные эманации, - предположил дроу. Хобарт, кивнув, попросил приятелей отойти подальше друг от друга. Энтрери, пожав плечами, сделал два шага в сторону. Хафлинг направил на него волшебную палочку, и убийцу на мгновение окутало мягкое свечение. Коротышка, выпучив глаза, не сводил взгляда с ремня убийцы, на котором висели меч и кинжал, и заметно дрожал. - Бьюсь об заклад, никто не хотел бы быть раненным таким оружием, - негромко проговорил Энтрери, сообразив, что маленький чародей понял, какой огромной магической силой обладает оружие убийцы. - Ну что, все в порядке? - нетерпеливо спросил Хобарт. Чародей смог лишь молча кивнуть. -Тогда повернись,- обратился командир к Энтрери. Закончив осмотр, хафлинг с волшебной палочкой поглядел на Хобарта и отрицательно помотал головой. Командир сделал знак Джарлаксу, и маленький маг вновь приготовился. Но едва он произнес заклинание, и свечение окружило дроу, коротышка жалобно вскрикнул и отпрянул, прикрыв ладошками глаза. - Ну что? - требовательно спросил Хобарт. Маленький кудесник, загораживая лицо рукой, только губами шлепал, не в силах ничего сказать. Энтрери хихикнул. Только вообразить, как ослепительно сверкает все обилие магических вещиц, надетых на дроу и спрятанных в его карманах! - Здесь… нет… даже… у самого короля Гарета… - Что? Хафлинг тряс головой. - Соберись! - прикрикнул командир. - Ты знаешь, что искать. - Но… но… - мямлил маг. Джарлакс поднял полы плаща и повернулся спиной, и бедняга хафлинг вовсе зажмурился. - У него на поясе! - воскликнул несчастный хафлинг и чуть не упал. Товарищи подхватили его и отвели в сторону. - На поясе у него вещь-тайник, - пояснил тот, придя в себя. - И еще один в шляпе. Хобарт настороженно поглядел на Джарлакса. Дроу с самодовольной ухмылкой произнес заклинание, и пояс расстегнулся сам собой. Джарлакс снял с него объемистый мешок и помахал им перед собой. - Ты говоришь вот об этом, верно? - спросил он коротышку с волшебной палочкой. Тот кивнул. - Что ж, меня раскрыли, - произнес дроу, прикидываясь удрученным. Хобарт насупился. - Самый обычный мешочек, - пояснил Джарлакс и бросил его командиру. - Осторожно, там внутри - драгоценный кормирский бренди. Знаю-знаю, я должен был поделиться, но вас так много, к тому же я опасался, как бы он не оказал на вас чересчур сильного действия, - вы ведь такие маленькие. Хобарт вынул бутылку и прочел этикетку. Потом одобрительно цокнул языком и, положив ее обратно, тщательно прощупал углы мешка. - Потом разопьем ее вместе, ты и я, ладно? - предложил Джарлакс. - Но если у тебя в шляпе обнаружится хоть одно из моих ушей, я бутылку заберу, половину выпью, а остаток использую, чтобы разжечь твой погребальный костер. Джарлакс громко расхохотался: - До чего ж мне нравится твоя манера выражаться откровенно, дорогой мой Брейсгирдл! Поклонившись, он сдернул с головы шляпу и бросил ее хафлингу. Тот стал ее ощупывать, но дроу, не обращая внимания на недовольные взгляды коротышек, потребовал: - Сначала отдай мешок. Не стоит баловаться с двумя магическими тайниками одновременно. Хобарт, немного помедлив, вернул ему мешок и приступил к тщательному осмотру широкополой шляпы. Скоро он обнаружил, что за подкладку можно что-то положить. - Двойное дно? - спросил он. - Что-то вроде, - согласился Джарлакс. Хобарт потянул за подкладку, и лоскут, к его изумлению, остался у него в руке - никакого потайного кармана под ним не было. Он растерянно повертел круглый черный лоскут в руке и бросил за спину, как нечто бесполезное. - Нет! - крикнул дроу, но было уже поздно: тряпка, кружась, вытянулась, упала на землю, и у ног стоявших позади Хобарта хафлингов выросла громадная яма. Те с воплями попадали в нее. Джарлакс прикрыл рукой лицо. - Что? - воскликнул командир. - В чем, черти меня забери, дело? Дроу сдернул с себя ремень, что-то шепнул, и его конец вдруг распух и превратился в змеиную голову. Ремень ожил и стал расти. - Как они там? - невозмутимо спросил Джарлакс у Хобарта, что-то кричащего товарищам, стоя на коленях у края ямы. Со всего лагеря к ним уже сбегались остальные Коленоломы, многие искали веревки и палки, чтобы спустить в дыру. Змея-ремень скользнула в черный провал. Хобарт вскрикнул и схватился за маленький меч. - Ты что творишь? - заорал он, собираясь отсечь змее голову. Джарлакс предостерегающе поднял руку. На мгновение все отвлеклись, и этого оказалось достаточно, чтобы змея, продолжая расти, целиком скрылась в яме, зацепившись хвостом за торчащий неподалеку корень. - Это подъемник, - пояснил Джарлакс. - Она их всех вытащит по очереди. Вскоре трое хафлингов, трясясь всем телом, но совершенно невредимые, появились на поверхности. Джарлакс подошел и спокойно взялся за край межуровневого провала. Он что-то быстро произнес, и в его руке вновь оказался лоскут черной материи. Змея же вползла по его ноге, обвилась вокруг талии, втиснувшись в шлевки отлично сшитых штанов, закусила свой хвост и снова превратилась в ремень. - Н-да, - растерянно проговорил Хобарт, оглянувшись на своего чародея. - Ты думаешь… ну, то есть… |