
Онлайн книга «Завоевание Тирлинга»
– Хорошо, госпожа. Шахтеры, получив свои монеты, поклонились и последовали за Беннеттом прочь. Деньги приободрили их: направляясь к двери, они галдели, словно дети. Келси откинулась на спинку трона и обнаружила, что подле нее на столе стоит дымящаяся чашка чая. – Ты чудо, Андали. – Не совсем, госпожа. Я еще не научилась понимать, когда вам не хочется чая. – Сэр. – Перед троном появился Кибб с конвертом в руке. – Последний доклад полковника Холла с границы. Булава взял конверт и протянул его Келси, которая едва успела приняться за чай. – У меня нет столько рук. Прочитай его, Лазарь. Булава напряженно кивнул и принялся открывать конверт. Келси заметила, как на его щеках расцвели небольшие красные пятна, и задумалась, не следовало ли ей добавить «пожалуйста». Булава долго пялился в письмо. – Что там? – Ваше Величество! – отец Тайлер прыгнул вперед, да так неожиданно, что несколько стражников Келси сомкнули ряды, перехватывая его, и он отступил, подняв руки. – Простите, забылся. У меня есть послание от святого отца. – Оно может подождать? – Нет, госпожа. Святой отец хочет отужинать с Вашим Величеством. – Ах, – Келси прищурилась. – Так и думала, что у него какие-то жалобы. – Не знаю, госпожа, – ответил отец Тайлер, но глаза от нее отвел. – Я лишь посланник. Но я подумал, мы с Булавой можем это уладить, прежде чем я уйду. Келси не горела желанием знакомиться с новым святым отцом, чьи подчиненные уже читали целые проповеди о ее недостатках: отсутствие веры; социалистическая налоговая политика; ранний отказ выйти замуж и произвести на свет наследника. – А если я не хочу с ним ужинать? – Госпожа, – покачал головой Булава. – Не стоит враждовать со святым отцом. И вам может пригодиться Арват, если дело дойдет до осады. – Для чего? – В качестве приюта, госпожа. Это вторая по величине постройка в Новом Лондоне. Келси понимала, что он прав, хотя от одной мысли обратиться за помощью к Церкви Господней кожа покрывалась мурашками. Она поставила чашку. – Хорошо. Дай мне это письмо, Лазарь, и уладь все со святым отцом. Ведите сюда Его Святейшество как можно скорее. Булава отдал ей письмо и повернулся к отцу Тайлеру, который заметно вздрогнул, отступая. Келси просмотрела письмо и подняла взгляд, довольная. – Мы одержали тактическую победу на Мортийской равнине. Мортийский лагерь разбежался. По оценкам полковника Холла, на восстановление у них уйдет две недели. – Хорошие новости, Ваше Величество, – заметил Элстон. – Нет, не хорошие. – Покачала головой Келси, читая дальше. – Пути снабжения мортийцев не перерезаны. Пушки не повреждены. – И все-таки вы выиграете время, – напомнил ей Пэн. – Задержка очень важна. Выиграть время. Келси оглядела комнату и увидела – или ей это лишь показалось? – тот же вопрос на каждом лице. Когда время выйдет, что тогда? Тревоги не было: ее Стража явно ожидала, что она сотворит очередное чудо, как в Аргосе. Келси захотелось спрятаться от них, от спокойного доверия в их глазах. Булава закончил с отцом Тайлером и вернулся на свое место у трона. Священник поднял руку, прощаясь с Келси, и она махнула в ответ, когда он пошел к двери. – Что дальше? – спросила она Булаву. – Знать ждет встречи с вами. Келси закрыла глаза. – Ненавижу знать, Лазарь. – Поэтому я и подумал разделаться с ними побыстрее, госпожа. Когда вошли аристократы, Келси поразила их одежда, показушная, как никогда. Сейчас, летом, никто не носил ни шляп, ни перчаток, но все благородные оделись по новой моде, с которой Келси уже сталкивалась: золото и серебро словно бы расплавили и пустили ручейками по ткани, и рубашки с платьями, казалось, истекали драгоценным металлом. На вкус Келси, смотрелось попросту неаккуратно, но они явно думали иначе. Карлин бы многое сказала об этом сборище: несмотря на собственное знатное происхождение, она ненавидела показуху. Келси не удивилась, увидев впереди группы высокую, напоминающую осу фигуру леди Эндрюс, завернутую в красный шелк. Она выглядела, если такое вообще возможно, еще более бесплотной, чем прежде, но в ее глазах читалась ненависть к Келси, на фоне которой другие черты лица просто терялись. – Ваше Величество. – Вышедший вперед мужчина – крошечное существо с огромным пивным животом – склонился перед ней. – Лорд Уильямс, – пробормотал Булава. – Приветствую, лорд Уильямс. Что я могу для вас сделать? – Мы пришли с общей жалобой, Ваше Величество. – Лорд Уильямс обвел стоящую позади него группу. – У нас всех есть собственность в Алмонте. – И? – Эвакуация уже принесла невероятные разрушения. Солдаты и беженцы идут по нашим землям, топча посевы. Некоторые беженцы даже осмеливаются мародерствовать на наших полях. И солдаты ничего не предпринимают. Келси прикусила язык – она могла бы предвидеть подобный вопрос. Этим людям, в конце концов, было нечего делать, кроме как сидеть и подсчитывать доход до последнего пенни. – У вас есть жалобы на насилие, лорд Уильямс? Вооруженное воровство, преследование ваших фермеров? Глаза лорда Уильямса расширились: – Нет, госпожа, конечно, нет. Но мы теряем деньги на поврежденных и украденных культурах, а также теряем время. – Понимаю, – Келси улыбнулась, хотя это причинило ей боль. – И что вы предлагаете? – Ваше Величество, это, право слово, не в моей компетенции… – Говорите откровенно. – Ну, я… Еще один дворянин шагнул вперед, высокий мужчина с коротко подстриженными усами. После минутного раздумья Келси его узнала: лорд Эванс, владеющий обширными кукурузными полями к северу от Засушливых Земель. – По моим сведениям, госпожа, ваши солдаты, охраняя беженцев, совершенно не следят за ними. Вы могли бы потребовать лучшего надзора. – Потребую. Что-нибудь еще? – Мои фермеры не могут работать, когда через поля идет армия бродяг. Почему бы не проводить эвакуацию ночью? Чтобы не прерывать работы. Что-то вспыхнуло у Келси под ребрами. – Лорд Эванс, полагаю, у вас есть резиденция в Новом Лондоне? – Э-э, конечно, Ваше Величество. Моя семья владеет двумя. – Значит, задолго до того, как придут мортийцы, вы просто перевезете семейство и ценности в город. – Определенно, Ваше Величество. – Рада за вас. Но этим людям не так легко переселиться из своих домов. Некоторые из них никогда раньше не покидали своих деревень. Большинство пойдет пешком, многие – с детьми на руках. Вы правда думаете, что я могу заставить их идти по незнакомой местности в темноте? |