Онлайн книга «Шкатулка Судного дня»
|
– Отлично, уже пару лет как пора купить новую. – Ладно, начинаем. «Пожалуйста, можно, мы выживем?» Он вытряс коробочку с муравьями на панель микроволновки. Они немедленно исчезли внутри, и микроволновка зашумела. Вспыхивали и гасли цифры и разные настройки. Она включалась и выключалась раз за разом. Круг внутри делал половину оборота и останавливался. Потом целый – и снова останавливался. Микроволновка пищала. – Работает? – спросила Бэйлисс. – Да. Я совершенно точно ее угроблю. Микроволновка шумела еще несколько минут, как будто в нее запустили шершней. Потом дверца мягко засветилась по краям. Куп подумал, что это похоже на рассвет. Или на атомную бомбу. Желтый свет сменялся голубым, он дрожал и сверкал, как рыбья подводная дискотека. Микроволновка слегка задымилась. – Блин, – сказала Бэйлисс, – может, выключить? Не хотелось бы пожар устраивать. – Давай посмотрим, что будет, – предложил Куп. Через пару секунд гудение прекратилось. Цифры вспыхнули. Лампа под потолком загорелась и погасла. Комнату освещала только микроволновка. Казалось, что кто-то подогревает в ней маленькую звезду. – Дальше что? – спросил Куп. – Не знаю. – Надо ее открыть. – Наверное, мне надо? – Я за тебя. Бэйлисс помолчала. – Ты думаешь, это безопасно? – Есть только один способ узнать ответ. Они подошли к микроволновке, и Бэйлисс тронула ручку дверцы. – Если я умру, а ты выживешь, можешь еще раз дать Нельсону в нос за меня? – Обещаю. Она взялась за ручку и медленно потянула ее, справа налево. Микроволновка растянулась, как ириска, вслед за ручкой, но ничего не взорвалось. С точки зрения Купа, это уже был огромный плюс. Наконец, максимально растянув ручку, Бэйлисс дернула ее на себя, и дверца открылась. Свет, идущий изнутри, на секунду ослепил их. Потом они увидели металлическую коробку с бумагами, пистолетом… и шкатулкой. Куп сгреб все, потом бросил пистолет обратно. Мало ли, для чего его использовали. Он кивнул Бэйлисс, и она закрыла дверцу и вернула ручку на место. Микроволновка затихла, и лампы снова загорелись. Комнату наполнил запах горелой проводки. Сзади микроволновка почернела. – Вам точно нужна новая. – Зато мы живы. – Отличная работа, – сказал Куп. – Спасибо. – Давай выбираться отсюда. – Давай. Куп сунул шкатулку и бумаги в сумку, отодвинул стул от двери и снял табличку. Они вернулись к столу Бэйлисс. Куп подвинул к нему еще один стул, и они сели. Бэйлисс широко улыбалась. Куп даже не думал, что она умеет так улыбаться. – И как ты себя чувствуешь после кражи? – спросил он. – Теперь я немного лучше понимаю, почему вы с Жизель этим занимаетесь. – Да, когда все удается, это… кайф. – Да уж. «А теперь я испорчу тебе вечер», – подумал он. – Слушай внимательно. Насчет Жизель… – И он рассказал ей все о телефонном звонке и похищении Морти. – Господи. Нужно кому-нибудь рассказать. Я позвоню мистеру Вулричу, – сказала Бэйлисс. Она потянулась к телефону, но Куп накрыл ее ладонь своей. – Только один вопрос. Ты правда думаешь, что Департамент станет рисковать шкатулкой ради спасения парочки мелких жуликов? – Жизель работает на нас. Это их обязанность. – Они – правительство. Они ничего не обязаны делать. Вулрич просто скажет Нельсону. Думаешь, он поможет? Он похоронит Жизель, просто чтобы насолить мне, а ты закончишь свои дни секретаршей. – И что мы будем делать? – спросила Бэйлисс. – Мне придется забрать шкатулку. – С ума сошел? – шепотом завопила Бэйлисс. – Это же оружие! – Да, нацеленное прямо в голову Жизель. Спустишь курок? Бэйлисс обмякла на стуле и стала грызть ноготь. – И что ты сделаешь со шкатулкой? Ты не можешь отдать ее тем, кто похитил Жизель. Тогда у твоего друга Морти возникнут проблемы. И ты не можешь отдать ее тем, кто похитил Морти… – Я ее никому не отдам, – пояснил Куп, – нужно просто убедить их в этом. У меня есть идея. Если она сработает, мы вернем Жизель и Морти и, может быть, сможем поймать Зальцмана и остальных идиотов, которым нужна шкатулка. Но тебе придется мне поверить и позволить забрать шкатулку. Бэйлисс нервно побарабанила пальцами по столу. Встала, огляделась и села обратно. – Только если ты возьмешь меня с собой, – сказала она. Куп обдумал этот вариант. Она отлично держалась в комнате отдыха, она больше любила рисковать, чем он думал, и она ненавидела Нельсона. Он протянул руку. – Партнеры? – предложил он. Бэйлисс пожала ему руку. – Партнеры. С чего начнем? – У тебя есть номер Зальцмана? – Могу достать. – Отлично. Тогда этим и займись. – Куп взял ручку и написал на листке адрес Морти. – Завтра притворись больной. Встретимся в полдень по этому адресу. Принеси номер Зальцмана. Если мне понадобится что-то еще, я позвоню. Дай свой телефон. – Она записала его, и он спрятал бумажку в сумку. – Я все пытаюсь понять, зачем Зальцману шкатулка, – сказала Бэйлисс, – ну, такому, как он. Дело в деньгах? – Понятия не имею. Все, кто знает о шкатулке, думают о ней что-то свое. Удача. Карточка для звонка древнему богу. Бомба. Конец света. Мало ли, что думает Зальцман. – В любом случае, она ему нужна, – сказала Бэйлисс, – завтра увидимся. – Отлично. Куп встал, и тут Бэйлисс схватила его за рукав. Глаза у нее стали огромные. – Ты ведь меня не кинешь? – С чего бы это? – Ты же преступник. – Мы напарники. Хороший преступник никогда не кинет напарника. – Как ты и Жизель. – Типа того. – Ладно, до завтра. – И еще. Нужно уволить охранника в холле, – сказал Куп. – Зачем? – Он слишком скучает на этой работе, и он не очень умен. – Куп вытащил из кармана часы: – Когда вы его уволите, верни ему часы от моего имени. Бэйлисс улыбнулась и спрятала часы в ящик стола. – До завтра, – сказала она. – До завтра. Магистр предавался одному из немногих оставшихся ему пороков: смотрел «Верную цену» по маленькому переносному телевизору, спрятанному под коврами в углу священного зала. Он всегда смотрел эту передачу с выключенным звуком, так что неплохо научился читать по губам. Какой-то идиот в гавайской рубашке поставил целую кучу денег на роскошное кресло, весьма похожее на его собственное. Магистр покачал головой, и спину тут же скрутило. |