
Онлайн книга «Двадцать три»
– Ну, не знаю, что тебе и сказать, Кристэл. Видишь ли… – Эй? – донесся откуда-то снизу голос. Мужской голос. – Есть кто дома? Кристэл взглянула на Кэла, затем, не говоря ни слова, сбежала вниз по лестнице ко входной двери. И тут же Кэл услышал мужской голос: – Кристэл! И услышал, как в ответ Кристэл взвизгнула: – Папочка! – О, милая моя, вот я и приехал к тебе! Так торопился. Кэл спустился вниз и увидел мужчину. Он стоял на коленях и обнимал дочурку. Увидев Кэла, встал. – Джеральд Брайтон? – спросил его Кэл. – Да, это я. Кэл протянул ему руку. – Кэл Уивер. Мы говорили по телефону. Джеральд Брайтон кивнул: – Да, точно. – Хорошо, что вы приехали. – Кому только не задолжал, чтобы наскрести денег на билеты. Вот уж не думал, что у меня так много друзей. – Он посмотрел на дочь и улыбнулся. – И тебе тоже купил билет, чтобы мы могли вернуться обратно вместе. – Мистер Брайтон, – начал Кэл, – позвольте мне выразить свои соболезнования в связи с утратой. Мужчина снова притянул к себе Кристэл, поцеловал ее в макушку. – Все наладится, все будет хорошо. Папочка здесь, с тобой. Надо только уладить кое-какие проблемы. Теперь ты будешь жить со мной. Тебе очень понравится в Сан-Франциско. – Ладно, – уткнувшись лицом в его грудь, пробормотала она. – В доме моей сестры остались кое-какие ее вещи, – заметил Кэл. – Заедем за ними позже и заберем, – сказал Джеральд Брайтон. – Я предварительно позвоню, дам вам знать. – Конечно. – Спасибо вам за помощь. – Не за что. – Кэл улыбнулся. – Она замечательный ребенок. Храбрая девочка, можно сказать, спасла мне жизнь. До свидания, Кристэл. – До свидания, – отозвалась она, не отрываясь от отца. Кэл вышел, сел в машину и только тут заметил, что Кристэл забыла свои принадлежности для рисования. Наклонился и поднял с пола под передним сиденьем листок бумаги. На рисунке Кристэл изобразила дом и дорожку к нему. В доме были окна, из трубы вился дымок. И еще она нарисовала в этих окнах лица, а под ними – таблички с надписями. На одной было написано «Кристэл», на другой – «Кэл». Он не стал задерживаться здесь, поехал к дому сестры, Джеральд и Кристэл заберут принадлежности для рисования позже, когда приедут за вещами девочки. ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ Дакворт Я не дал Ронде Финдерман возможности выразить свое возмущение по поводу моего отказа присутствовать на пресс-конференции. Опустил трубку на рычаг и двинулся к двери. Сел в машину, достал телефон и позвонил на мобильный Ангуса Карлсона. Несколько гудков, затем включилась голосовая почта. «Вы позвонили Ангусу Карлсону. В настоящее время я не могу вам ответить, можете передать сообщение после звукового сигнала». И вот прозвучал сигнал, и я сказал: – Привет Ангус, это опять Барри. Понимаю, что не должен был бы беспокоить тебя сейчас по всяким пустякам, но хотелось бы обсудить одну новую идею. Это срочно. Я отключился и сидел несколько секунд, не выпуская телефона из рук и размышляя над следующим своим ходом. Затем набрал номер в здании, позади которого припарковался. – Диспетчерская. – Говорит детектив Дакворт. Мне нужен адрес и номер домашнего телефона Ангуса Карлсона. Где-то в отдалении защелкали по клавиатуре, и через несколько секунд я получил желаемое. Записал все данные в блокнот и набрал номер домашнего телефона Карлсонов. После третьего гудка ответил женский голос: – Алло? – Добрый день. Это детектив Дакворт. С кем говорю? – Привет, детектив. Это Гейл, жена Ангуса. Как поживаете? – Спасибо, Гейл, хорошо. – Ангус рассказывал о вас много хорошего. – А он сейчас дома, Гейл? – Нет, его нет. Ушел. Вы пробовали позвонить ему на мобильный? – Да, пробовал. Он не отвечает. – О, – произнесла Гейл. – Ну тогда, как только объявится, передам, что вы ему звонили. – Мне крайне необходимо поговорить с ним. Вы хоть примерно представляете, где его можно найти? Гейл ответила не сразу. – Не знаю. Вышел из дома не так давно. – А куда пошел? – Но я не… Просто не хочу, чтобы у него были неприятности. Мелкие волоски у меня на шее встали дыбом. – Какого рода неприятности? – Ну, просто… Вы же знаете, что случилось вчера? – В больнице? – сказал я. – Да, знаю. – И что его отстранили от дел и отправили в отпуск до выяснения всех обстоятельств этой стрельбы? – Так уж положено, – заметил я. – Уверен, что разбирательство закончится в его пользу. – Да, мы тоже очень на это надеемся. Но дело в том, что он сегодня вроде как работает. – Как это понимать «работает»? – Ну, у него тут появилась одна идея… вернее, это была моя идея, и я даже до конца не уверена, стоящая ли она – но он решил кое-что проверить. – Что именно? – Ну это связано с отравлением воды. – И что же он проверяет? – Знаете, он страшно разозлится, если я вам скажу, но, думаю, все равно придется. – Гейл, пожалуйста! – Вы знаете магазин, где продаются подержанные книги? Ну, лавку Намана? – Да. Кто-то поджег ее прошлой ночью. Вернее, позавчера. – Вот именно, – подхватила Гейл. – А я сама заходила туда вчера, но тогда еще не знала, что случилось, и владелец, Наман – он вроде бы мусульманин, что-то в этом роде, – наводил там порядок, и я увидела у него книгу, которая наводила на размышления… – Книгу… – Да, книгу о ядах. И о том, как их изготовить. – Правда? – Ну и тогда я подумала, что это, может, ничего и не значит. Но рассказала обо всем Ангусу, и тот решил, что все-таки может что-то значить. Вот и решил заглянуть в лавку и проверить. – И он туда поехал? – Ну, во всяком случае, так он сказал. Наверное, решил, что если найдет преступника, отравившего воду в городе, то это сильно повысит его шансы на благоприятный исход во время разбирательства. – Спасибо, Гейл, – сказал я. – Огромное тебе спасибо. |