
Онлайн книга «Двадцать три»
Я терпеливо ждал продолжения. – Порой мне кажется, – сказал Кэл, – где-то в более совершенном мире и при наличии определенных обстоятельств им было бы лучше вовсе не знать об этом. Он отодвинул стул, встал. – Был рад повидать тебя, Барри. – Да, я тоже, – откликнулся я. – Надо бы как-нибудь встретиться и попить пивка. Кэл улыбнулся, проскользнул мимо меня и вышел из допросной. Я вернулся в свой кабинет и только тут обратил внимание на уголки двух конвертов, что торчали из внутреннего кармана спортивной куртки. Лежали там со вчерашнего дня. Я вытащил конверты, бросил на стол. То были напоминания от полиции Промис-Фоллз о том, что Оливия Фишер не удосужилась оплатить штрафы за превышение скорости. Я забрал их у Уолдена с намерением заставить городские власти прекратить посылать эти уведомления через три года после гибели девушки. Я вскрыл конверты, вытащил стандартно отпечатанные бланки и тут же снова бросил их на стол, потому что зазвонил телефон. – Да чтоб вас всех! – раздраженно проворчал я, плюхнулся в кресло и снял трубку. – Через десять минут, – сказала Ронда Финдерман. – Представители прессы соберутся у входа в здание. – Понял, – отозвался я. Это означало, что следует привести себя в более презентабельный вид, а стало быть, надо найти зеркало. Я встал, накинул куртку, затем открыл нижний ящик стола и принялся искать галстук. Обычно я надеваю галстук на работу, но сегодня не удосужился. Нашел какой-то в сине-серебристую полоску – он был более или менее чистый, но сильно помятый. Пришлось идти в мужской туалет. Я встал перед зеркалом, слегка намочил галстук и разгладил его, потом надел и опустил поверх него воротничок рубашки. Провел пальцами по волосам. Ощерился и проверил, не торчит ли что между зубами. Жаль, что Морин здесь нет. Нет, не в мужском туалете, разумеется, но на территории участка она бы окинула меня испытующим взглядом, проверила бы, готов ли я в таком виде предстать перед камерами. Несколько лет тому назад она сама записывала меня для выпуска в шестичасовых новостях – тогда я делал заявление для прессы о смерти президента колледжа Теккерея. А потом, когда я вернулся домой, поставила мне пленку с моим выступлением. – Видишь это? – спросила Морин. – Что я должен видеть? Она подошла к экрану и указала на мой рот. – Да вот, – сказала она. – Прилипла сахарная пудра от пончика. Так что с тех пор, когда надо предстать перед камерами, я делаю над собой определенные усилия. Я вернулся в кабинет, подошел к столу. До начала пресс-конференции оставалось еще минут пять. Я сел и развернул оба уведомления, присланные Оливии Фишер. Пробежал их глазами и одновременно поднял телефонную трубку и попросил соединить меня с отделом по сбору штрафов из департамента городского транспорта. – Транспорт, Харриган. – Привет, – сказал я. – Детектив Барри Дакворт. Хотел бы попросить вас об одном одолжении. – Позвольте догадаться. Вам выписали штраф за парковку в неположенном месте? – Нет, – ответил я. А затем объяснил, что высылать уведомления о неоплаченных штрафах жертве преступления как-то не слишком красиво. – О, черт, это просто ужасно, – произнес Харриган. – Да, – согласился с ним я. – Там, в верхнем углу уведомления, значится его номер. Видите? – Вижу. – Будьте добры, продиктуйте его мне. Я продиктовал. – Это относится к обоим уведомлениям? – Да. И мы положим этому конец. – Замечательно, – пробормотал я, пробегая глазами страничку до конца. Там была включена и другая информация. Модель и год производства машины Оливии – это был «Ниссан» выпуска 2004 года. – А то я прямо не знал, что и сказать, когда отец погибшей показал мне все эти кви… Тут я умолк на полуслове. Я наткнулся на еще одну информацию об изначально выписанном штрафе и просто похолодел. – Вы меня слушаете? – спросил Харриган. – Да, я здесь. – Могу я помочь вам чем-то еще? Но мысли мои были уже далеко. Я пытался вспомнить один разговор, он состоялся несколько недель назад. И говорил я тогда с Биллом Гейнором. Сразу после того, как обнаружили тело его жены. О чем я там его расспрашивал? Ах да. Имелись ли у его жены какие-либо нелады с законом? Известна ли она полиции? И что он мне тогда ответил? «Вы что, серьезно? Ну, разумеется, нет. Хотя неделю тому назад или около того она получила квитанцию о штрафе за превышение скорости. Но это вряд ли можно назвать криминалом». Да, именно так он и ответил. – Детектив Дакворт, вы меня слушаете? – спросил Харриган. – Да, я здесь. Скажите, а не могли бы вы отыскать в своей системе совсем недавние квитанции о штрафах, если я назову вам имя? Нет, самой квитанции и ее номера на руках у меня нет, но штраф должен быть выписан за превышение скорости. – Конечно. – Розмари Гейнор. – Продиктуйте по буквам. Я продиктовал. И услышал приглушенное пощелкивание клавиатуры. – Да, есть такие данные, нашел. Штраф был выписан двадцать второго апреля. Это вас устраивает? – Вполне. А теперь прочтите мне все, что значится в этом документе. Харриган прочел. – Что-нибудь еще? – осведомился он. – Нет, – ответил я. – Этого достаточно. Огромное вам спасибо. Я повесил трубку и пытался проанализировать все, что только что узнал. Задался вопросом, что все это может означать. Может, это просто совпадение? Зазвонил телефон. – Мы начинаем, – бросила в трубку Ронда Финдерман. – Боюсь, на этот раз вам придется обойтись без меня, – отозвался я. ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ – Мне много чего здесь не хватает, – сказала Кристэл Кэлу примерно через час после того, как он с Дуэйном вернулся домой. Он ненадолго съездил в участок и теперь сидел на крыльце дома сестры и ее мужа. – Чего именно? – спросил Кэл. – Нужно больше бумаги и карандашей, ну и еще домашние задания и кое-что из одежды, – пояснила она. – И все эти вещи у меня в доме. Мне надо съездить домой и забрать их. А что, мама еще там? – Нет, – ответил Кэл. – Ее там уже нет. – Ее похоронщики забрали, да? – Ну, наверное. – Если хочешь, могу узнать. Кристэл призадумалась. |