
Онлайн книга «Джек - Брильянт»
— А… — У меня девять детей. С этими словами Мюррей покосился на меня, и я, выдержав паузу, переспросил: — Правда? — Не веришь? — С какой стати мне тебе не верить? — Обычно не верят, когда я говорю, что у меня их девять. — Раз говоришь, значит, так и есть. В таких случаях не врут. Да, много их у тебя. — Я их не вижу. Хорошо, если раз в год. Зато посылаю им немало. — Угу. — Они и не знают, чем я занимаюсь. — Да? Еще пару миль мы проехали молча, глядя на всполохи молний, прислушиваясь к раскатам грома и дроби дождя по крыше. Вцепившись в руль, Мюррей медленно ехал вниз по узкой, петляющей среди гор дороге. На вид ему было не меньше сорока пяти, но я мог и ошибиться. Возможно, он выглядел старше своих лет из-за той угрозы, которая от него исходила, даже когда он говорил о своих детях. Его рот кривился в ядовитой ухмылке, а единственный глаз походил на сжатую пружину: тусклый, прищуренный, он мог раскрыться в любую секунду и, зловеще вспыхнув, обжечь собеседника. В банде Джека Гусь, видимо, был записным убийцей — я вычислил это, как только его увидел. Бычок, разумеется, тоже пролил в своей жизни немало крови, однако это был один из тех громил, что забьют вас насмерть, но не по злому умыслу, а по ошибке. Костюм был Мюррею маловат, и гном выпирал из него, точно колбасный фарш из кишки. На пиджаке, брюках и даже на глазной повязке виднелись пятна от томатного сока. «Не станет же этот матерый убийца расхаживать с пятнами крови на одежде?» — с опаской подумал про себя я. Сомневаюсь, чтобы Джек допустил такое. — Ты сейчас на Джека работаешь? — прервал молчание Мюррей. — Условно, — ответил я и, решив, что неясно выразился, добавил: — На сегодняшний день вроде бы работаю. — Юморист он, этот Джек. — Да? — Псих. — Правда? — Потому я на него и работаю. Никогда не знаешь, что он выкинет. — Логично. — Он и в армии психом был. Всегда был не в себе. — Не он один. — После того, что он со мной сделал, я сказал себе: этот малый — псих, следи за ним в оба, иначе он такого натворит… — Что же он с тобой сделал? — Что он со мной сделал? Что он со мной сделал? — Да. — Когда я служил в Форт-Джей, меня посадили за изнасилование полковничьей жены. Подставили, можно сказать. Я ведь и не думал ее насиловать, она меня сама спровоцировала. Забрался я к ним в дом, а она меня застукала, ну, я ей и врезал — она упала, юбку задрала и кричит: «Ты, — кричит, — раздеть меня собирался. Раздеть и изнасиловать!» Взяла, как говорится, меня в оборот. Пришили мне, значит, изнасилование плюс ограбление плюс избиение часового. Сижу я в предвариловке, а со мной Джек — тоже военно-полевого суда ждет. «За что тебя?» — спрашиваю. «За дезертирство и ношение оружия». «Плохо твое дело». «Ничего не поделаешь, — говорит. — Придется отсидеть. Поимели они меня». «И меня тоже», — говорю и рассказываю ему мою историю. «Ты чем до армии занимался?» — спрашивает. «Дома грабил», — отвечаю. Ему это понравилось — он, оказывается, тоже, когда был мальчишкой, этим промышлял. Разговорились мы, и Джек берет у капрала — он наши постели проверял — пинту виски и мне предлагает. «Я это дерьмо не пью», — говорю. «А дождика испить не хочешь?» — спрашивает. В тот день дождь лил, как сейчас… Ну вот, берет Джек чашку и выставляет ее за окно. Пока она наполнилась, Джек все виски выпил, почти все. Наполнил он чашку дождем и протягивает мне. «Не хочу я твоего дождя, — говорю. — Грязный он». «Кто сказал, что он грязный?» «Все говорят». «Неправильно говорят. Это самая чистая вода, какая только есть». «Вот и пей ее, — говорю. — А мне твоего вонючего, сраного дождя даром не надо». «Черт возьми, говорю же тебе, что дождь не грязный. По-твоему, стал бы я пить дождевую воду, если б она грязная была?» — И отпил из чашки. «Тот, кто пьет дождевую воду, и в церкви срать сядет», — говорю я ему. «Как ты сказал? В церкви срать?!» «Да, насрет в церкви, а потом еще говно в проход выложит». «Врешь, сука, я в церкви никогда срать не сяду». «Если выпьешь дождевой воды, сядешь как миленький». «Я — никогда. Никогда не буду срать в церкви. Слышишь, паскуда, никогда!» «Все, кто пьют дождевую воду, срут потом в церкви». «Нет, я — не сру. И потом, с чего ты это взял?» «А с того, что не было еще ирландца, который бы не посрал в церкви, знай он, что это ему сойдет с рук». «Ирландцы в церкви не срут. Запомни это». «Я сам видел четырех ирландцев, которые сидели и срали в церкви». «Поляки срут в церкви. Поляки, а не ирландцы». «Я раз видел, как ирландец прямо в сосуд со святой водой насрал». «Врешь ты все, подонок». «А еще я видел, как два ирландца срали в исповедальне, а остальные, человек десять, таскали говно к алтарю. Видел, как один ирландец на похоронах срал. Чего с них взять, с ирландцев-то». Я все это время на койке лежал. Тут Джек не выдержал, подошел и как даст мне в правый глаз — глаза как не бывало. Надо же до такого додуматься! Я даже не ожидал. Пришлось мне его как следует проучить — все ребра ему переломал, так отделал — еле жив остался… Меня с трудом оттащили. Я б его убил, если б знал, что глаза нет, но тогда-то я этого еще не знал. Когда я его через неделю увидел, он передо мной на коленях ползал, прощения просил. «Сука ты, Джек», — сказал я ему и ушел, а он так и остался на коленях стоять. Но потом мы пожали друг другу руки, и я говорю: «Ладно, кто старое помянет…» Сказать сказал, но сам-то ему этого не забыл. Дали мне целых шесть лет — это потому, что часовой, которого я ногами избил, концы отдал, — а когда я вышел, то отправился Джека искать — пусть, думаю, меня теперь трудоустраивает. Он-то считал, что меня изувечил, а я так понимаю: если привыкнуть, что один глаз, что два — без разницы. Главное привыкнуть. А на службу я не жалуюсь, не все ли равно, на кого работать. Работа есть работа. На полпути вниз Мюррей вдруг резко нажал на тормоз, но было уже поздно, и мы, наехав юзом на оползень, врезались в валун, который, как видно, только что упал на дорогу, — другие камни, поменьше, посыпались из-под колес. Мы оба стукнулись головой об ветровое стекло; я набил себе здоровенную шишку и четыре дня ходил с головной болью, а Мюррей рассек себе лоб — здоровенный рубец протянулся у него до переносицы. |