
Онлайн книга «Три факта об Элси»
Джек занял позицию в коридоре. Кабинет напоминал распродажу на барахолке: все выставлено напоказ. Ящики не задвинуты до конца, шкафы чуть приоткрыты, личные вещи рассыпаны по столу, будто на прилавке в магазине. – Откуда начнем? – Я подняла степлер. Его челюсть отвисла, обнажив ряд серебристых зубов. – Не понимаю, как ей работается в такой обстановке, – не выдержала Элси. – Разве ей не мешает беспорядок? Я рассматривала целую коллекцию колпачков для ручек и скрепок, высыпавшихся из пластмассовой коробки в углу стола. – Может, это отражает состояние ее ума? – Напряженную умственную деятельность, что ли? – Полный кавардак! – отозвалась я, и Элси засмеялась. Через стекло был виден верх фуражки Джека, проплывавшей туда-сюда по коридору. Элси тоже посмотрела на него. – Давай-ка живей, – подогнала она. Мы приступили к обыску. Странно, но, оказывается, искать среди беспорядка труднее: никогда не знаешь, насколько человек привык к собственному бардаку. Может оказаться очень важным и тонким моментом, где именно мусор лежит на полу и на сколько дюймов должен быть приоткрыт выдвижной ящик. Приходилось действовать осторожно. Однако, несмотря на все усилия, нам удалось найти только с полдюжины чеков из супермаркета и прошлогоднюю фотографию с рождественского корпоратива. – Скажи, мисс Биссель прелестно выглядит? – похвалила я. – Костюм эльфа просто создан для нее. – Флоренс, не отвлекайся, постарайся сосредоточиться. – Только очень жаль, что она здесь не улыбается… – Флоренс! Ты не забыла, мы ищем доказательства, способные помешать отправить тебя в «Зеленый берег»? У нас очень мало времени! Я положила фотографию. – Вон шкафы, о которых я говорила. – Я оглядела дальнюю стену. – Там обязательно должно что-то быть. Металлические шкафы занимали весь угол комнаты – огромные серебристые монстры, таких уже нигде не держат. Ящики можно выдвигать только по одному, иначе все сооружение рухнет вперед и раздавит. А еще ящики были заперты. – Самое интересное всегда под замком, – сообщила я. Мы огляделись. В комнате было столько укромных местечек спрятать ключ, что от мысли о поиске опускались руки. – Представь, что ты – мисс Амброуз, – начала Элси. – Что бы ты сделала? – Прибралась бы немного! Элси закрыла лицо руками. – С ключом! – простонала она. – С ключом? – Мне пришлось ждать, пока глаза вспомнят. – Ключ может быть где угодно. – Я бы его под столешницей скотчем закрепил, – сообщил Джек, появляясь на пороге. Я начала ощупывать столешницу. Элси приподняла брови: – Откуда вы знаете такие тонкости? – Война – источник бесценного опыта. – И Джек подмигнул нам обеим. Элси взяла у меня ключ и пошла к металлическим шкафам: – Посмотрим, подойдет ли. Ключ подошел. Первый ящик застонал, выдвигаясь и словно пробуждаясь от глубокого сна. В нем были все мы в картонных папках: ряды безмолвных людей с замолчавшим прошлым, которое только и ждет, чтобы его выслушали. – Будем читать о себе? – из-за картонного вкладыша с буквой «К» я вытянула свою папку. – Нет, не будем. – Элси затолкала мою папку обратно. – Мы ни о ком читать не будем, кроме Ронни, даже о себе. Мы и так о себе все знаем, зачем еще читать? – Приятно ж вспомнить! Я закрыла верхний ящик и потянула на себя второй. – «П». Габриэль Прайс. Я вытащила его личное дело, и мы начали читать. – Девяносто семь?! Дата рождения нас ошарашила. – Разве Ронни не ровесник Бэрил? Наверное, виной тому неожиданность, но глаза Элси покраснели при имени сестры. Я думаю, умершим нужно, чтобы о них говорили – хотя бы когда к слову придется. Иногда после нас остается только имя, и если люди боятся его произносить или слышать, мы в конце концов истончаемся и истаиваем вовсе, потому что о нас никто больше не говорит. – Обычно люди преуменьшают свой возраст, – неуверенно предположила я. Элси открыла папку, и оттуда выпала газетная вырезка. – Я же знала, что где-то слышала это имя! – не удержалась я. – Я вам говорила! Герой в одиночку спасает жертву ограбления (97 лет). Восемнадцатилетний Дэн Картер вчера героически задержал преступника, средь бела дня ограбившего 97-летнего пенсионера Габриэля Прайса (на фотографии ниже). Мистер Прайс получал свою пенсию, когда его сбили с ног, толкнув на тротуар. Его крики привлекли внимание мистера Картера, который поспешил на помощь пострадавшему и удерживал нападавшего до приезда полиции. Сообщение об этом появилось в национальной прессе, и у мистера Картера даже взяли интервью для Би-би-си. «На моем месте всякий поступил бы так же», – сказал смелый юноша. Комментарий мистера Прайса получить не удалось. – А я считаю, не всякий бы так поступил, – заметила я. – Был этот заголовок в одной из моих старых газет, и по радио тоже целая программа была про добрые поступки. Кроме этого, в личном деле мало что нашлось. Уведомление от врача о повышенном холестерине, письмо стоматолога об установке имплантов, краткая справка из социальной службы о невозможности самостоятельного проживания и трудностях с самообслуживанием. – А на вид он вполне способен о себе позаботиться, – не выдержала я. Мы принялись читать дальше. – Ронни Батлер родился не в Уитби, – твердо сказала Элси. – Нет. Но, возможно, там родился Габриэль Прайс, если таковой вообще существовал. Мы вглядывались в фотографию на газетной вырезке, сделанную несколько недель назад. Несмотря на зернистость, сомнений быть не могло: со страницы на нас смотрел Ронни. – Просто чудо, что его никто не узнал, – удивилась Элси. – Ведь это было во всех газетах! Я пристально смотрела на фотографию. – А может, и узнали, – сказала я. 19:10 Смешная штука эти фотографии: поймают мгновение вашей жизни, и вам уже никогда не вырваться. На моем столике в углу лишь одна фотография. У меня мало снимков – никто как-то не удосуживался фотографировать, но этот – школьный. Мы стоим в ряд и смотрим в объектив фотоаппарата – и в будущее. Я с одного края, а Элси – с другого. Всякий раз, завидев какую-нибудь старую фотографию, я невольно ищу там себя. «Вот я! Смотрите, я!» И радуюсь, будто встретив старого друга. |