
Онлайн книга «Три факта об Элси»
– Кем?! – Вы просто имя запомните и будьте осторожнее. – Со мной все будет в порядке. – Мейбл откусила большой кусок пирога. – У меня в доме своя полиция. – У тебя полицейский комнату снимает? – заинтересовалась Элси. – Наша Сандра вышла за сыщика. Уже, конечно, на пенсии, но по-прежнему думает как детектив. И еще есть мой Норман. – Какой Норман? – спросила я. – Ты должна помнить Нормана со школы! Мы же женаты почти уже шестьдесят лет. Норман. Тощий коротышка, не умевший за себя постоять. – Но мне казалось, он куда-то сбежал? – спросила я. – В смысле – сбежал? – нахмурилась Мейбл. – Ну, в Лондон? Она засмеялась: – Норман был в Лондоне раз в жизни, и то против воли! Хочешь с ним поздороваться? Он в саду. Я поглядела через окно на пожилого мужчину, стоявшего на газоне, уперев руки в бока. Его окружали дети и куры. Он остался тощим коротышкой, но у него был степенный, спокойный вид, который приходит только с возрастом и хорошим здоровьем. – Не будем его тревожить, – сказала я и поглядела на Элси: – Что, опять долгая секунда? – Опять. – Пожалуй, нам пора. Элси улыбнулась: – Времени всегда проходит больше, чем кажется. Когда мы забрались в машину и Крис, привычно кашлянув, завел мотор, я оглянулась на дом. Свадебный торт, полный детей. – Я бы хотела жить вот так, – призналась я. Джек вгляделся в боковое стекло: – В такой глуши? Я смотрела, как целый отряд внуков идет за Норманом в дом. – А только в глуши и можно. Всегда думаешь – вот однажды настанет день, и все будет, а потом спохватываешься, что дней-то у тебя осталось совсем мало… Элси повернулась ко мне: – Сколько еще «я бы хотела» у тебя в запасе? – Ну, я бы хотела научиться играть на пианино, – начала я, – съездить посмотреть на китов… – На китов?! – Меня они всегда привлекали. – Тебя же на катере укачает, – усомнилась она. – Когда-нибудь, – усмехнулась я, – меня перестанет укачивать. – А меня это никогда не интересовало, – разочарованно сказала Элси, – и эта несносная качка… – Никто тебя под дулом пистолета не заставляет. Я не говорю, чтобы ты ехала со мной. Нам не обязательно все делать вместе. Я видела, как Крис и Джек незаметно переглянулись. Элси отодвинулась от меня на самый край сиденья и зарылась подбородком в воротник пальто. Джек кашлянул. – А у вас есть догадки, – начал он, – кто же в красном мог быть в той машине? Элси покачала головой. На ее лице читалась борьба с прошлым, и видеть это было невыносимо тяжело. Я отвела взгляд. – Я не помню, – призналась я. – Я даже не помню, кто мне сказал, что Бэрил мертва. Я будто всю жизнь это знала. Прижавшись лбом к стеклу, я смотрела на проезжавшие машины. Сколько транспорта! Так у нас дорог не хватит. Скоро ситуация станет тупиковой: мне представилась бесконечная вереница людей, выглядывающих из-за руля, высматривающих цель, которой они никогда не достигнут, навсегда застряв в пробке. – Порой переживания бывают и такими, – услышала я голос Джека с переднего сиденья. – Они становятся тяжелым ударом, и уже не вспомнить, как мы жили до них. – Но мне нужно вспомнить, – возразила я. – Нужно же выяснить, кто это был! – Вы обязательно вспомните, – заверил Джек. Я прижалась к стеклу плотнее и закрыла глаза. Я почти задремала, когда услышала Элси: – Сейчас выпускают браслеты от укачивания… Говорят, очень эффективные… Я дотянулась и благодарно сжала ее руку. Когда мы въехали на территорию «Вишневого дерева», Крис ахнул: – Это еще что такое? Он так резко дал по тормозам, что мы с Элси нырнули вперед, чуть не слетев с сиденья. – Простите, – извинился Крис. Во дворе стояли две пожарные машины. Они ведь как коровы, эти машины: не сознаешь их величины, пока они не встанут прямо перед тобой. Вокруг расхаживали люди с важным видом. На фоне шлемов и светоотражающих курток обитатели «Вишневого дерева» походили на опавшие листья на ветру. Саймон пересчитывал всех по головам, но мисс Амброуз все время отвлекала эти самые головы, призывая стариков проявить сознательность. – Свистать всех наверх, – скомандовал Джек и отстегнул ремень безопасности. Я тронула Элси за руку: – Мне казалось, он служил в армии, а не во флоте? – Ничего, это взаимозаменяемо, – отозвалась она, – при кризисах. И только когда Джек зашагал по дорожке, я заметила забытую им трость. – А, вот вы где! – заметив его издалека, мисс Амброуз двинулась прямо на нас. Она тяжело ступала по двору, скрестив руки на груди. Мелкие камушки летели из-под ее ног и в страхе прятались в траву. – А я-то гадала, когда вы вернетесь! – Что случилось? Мы что-нибудь пропустили? – спросила я. Мисс Амброуз оглянулась на корпуса. – Произошел инцидент. Боюсь, довольно серьезный, но никто не пострадал, и мы должны благодарить судьбу… – Что за инцидент? – перебил Джек. Мисс Амброуз покусывала губу: – Пожар. Мы тоже посмотрели на корпуса. Все выглядело как обычно. – Пожар? – переспросила Элси. – Ну, вернее, почти пожар. – Людям нужно быть осторожнее, – заворчала я. – Возгорание на сковороде, газовые горелки… Вся одежда, какую мы сейчас носим, сделана в Китае и легко воспламеняется… – А где начался пожар? – спросил Джек. – Вернее, почти пожар? Мисс Амброуз покосилась на меня: – Вообще-то в коридоре у Флоренс. У меня сразу во рту пересохло. Оторвав взгляд от жилого корпуса, я уставилась на мисс Амброуз: – В моем коридоре? Что, черт побери, могло загореться в моем коридоре?! – Вы оставили утюг включенным, и он прожег дыру в гладильной доске. Вам действительно необходимо быть аккуратнее, последствия могли стать катастрофическими. Мимо прошел пожарный, пристально поглядев на нас. Я продолжала, хотя меня никто не слушал: – Я вообще не пользуюсь утюгом, я уже несколько лет ничего не гладила! Это ошибка! Где мисс Биссель? – Заполняет бумаги, – ответила мисс Амброуз. – Нам придется заполнить форму отчетности о происшествии. |